< Psalms 136 >
1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
2 Give thanks to the God of gods, for his loving kindness endures forever.
Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
3 Give thanks to the Lord of lords, for his loving kindness endures forever;
Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
4 to him who alone does great wonders, for his loving kindness endures forever;
Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
5 to him who by understanding made the heavens, for his loving kindness endures forever;
Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
6 to him who spread out the earth above the waters, for his loving kindness endures forever;
Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
7 to him who made the great lights, for his loving kindness endures forever;
Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
8 the sun to rule by day, for his loving kindness endures forever;
Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
9 the moon and stars to rule by night, for his loving kindness endures forever;
Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
10 to him who struck down the Egyptian firstborn, for his loving kindness endures forever;
Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
11 and brought out Israel from among them, for his loving kindness endures forever;
O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
12 with a strong hand, and with an outstretched arm, for his loving kindness endures forever;
O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
13 to him who divided the Red Sea apart, for his loving kindness endures forever;
Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
14 and made Israel to pass through the middle of it, for his loving kindness endures forever;
Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
15 but overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, for his loving kindness endures forever;
Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
16 to him who led his people through the wilderness, for his loving kindness endures forever;
Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
17 to him who struck great kings, for his loving kindness endures forever;
Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
18 and killed mighty kings, for his loving kindness endures forever;
O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
19 Sihon king of the Amorites, for his loving kindness endures forever;
O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
20 Og king of Bashan, for his loving kindness endures forever;
Na Ọg eze Bashan,
21 and gave their land as an inheritance, for his loving kindness endures forever;
Were ala ha nye dịka ihe nketa,
22 even a heritage to Israel his servant, for his loving kindness endures forever;
O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
23 who remembered us in our low estate, for his loving kindness endures forever;
Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
24 and has delivered us from our adversaries, for his loving kindness endures forever;
Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
25 who gives food to every creature, for his loving kindness endures forever.
Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
26 Oh give thanks to the God of heaven, for his loving kindness endures forever.
Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.