< Psalms 136 >
1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存。
2 Give thanks to the God of gods, for his loving kindness endures forever.
你們要稱謝萬神之神, 因他的慈愛永遠長存。
3 Give thanks to the Lord of lords, for his loving kindness endures forever;
你們要稱謝萬主之主, 因他的慈愛永遠長存。
4 to him who alone does great wonders, for his loving kindness endures forever;
稱謝那獨行大奇事的, 因他的慈愛永遠長存。
5 to him who by understanding made the heavens, for his loving kindness endures forever;
稱謝那用智慧造天的, 因他的慈愛永遠長存。
6 to him who spread out the earth above the waters, for his loving kindness endures forever;
稱謝那鋪地在水以上的, 因他的慈愛永遠長存。
7 to him who made the great lights, for his loving kindness endures forever;
稱謝那造成大光的, 因他的慈愛永遠長存。
8 the sun to rule by day, for his loving kindness endures forever;
他造日頭管白晝, 因他的慈愛永遠長存。
9 the moon and stars to rule by night, for his loving kindness endures forever;
他造月亮星宿管黑夜, 因他的慈愛永遠長存。
10 to him who struck down the Egyptian firstborn, for his loving kindness endures forever;
稱謝那擊殺埃及人之長子的, 因他的慈愛永遠長存。
11 and brought out Israel from among them, for his loving kindness endures forever;
他領以色列人從他們中間出來, 因他的慈愛永遠長存。
12 with a strong hand, and with an outstretched arm, for his loving kindness endures forever;
他施展大能的手和伸出來的膀臂, 因他的慈愛永遠長存。
13 to him who divided the Red Sea apart, for his loving kindness endures forever;
稱謝那分裂紅海的, 因他的慈愛永遠長存。
14 and made Israel to pass through the middle of it, for his loving kindness endures forever;
他領以色列從其中經過, 因他的慈愛永遠長存;
15 but overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, for his loving kindness endures forever;
卻把法老和他的軍兵推翻在紅海裏, 因他的慈愛永遠長存。
16 to him who led his people through the wilderness, for his loving kindness endures forever;
稱謝那引導自己的民行走曠野的, 因他的慈愛永遠長存。
17 to him who struck great kings, for his loving kindness endures forever;
稱謝那擊殺大君王的, 因他的慈愛永遠長存。
18 and killed mighty kings, for his loving kindness endures forever;
他殺戮有名的君王, 因他的慈愛永遠長存;
19 Sihon king of the Amorites, for his loving kindness endures forever;
就是殺戮亞摩利王西宏, 因他的慈愛永遠長存;
20 Og king of Bashan, for his loving kindness endures forever;
又殺巴珊王噩, 因他的慈愛永遠長存。
21 and gave their land as an inheritance, for his loving kindness endures forever;
他將他們的地賜他的百姓為業, 因他的慈愛永遠長存;
22 even a heritage to Israel his servant, for his loving kindness endures forever;
就是賜他的僕人以色列為業, 因他的慈愛永遠長存。
23 who remembered us in our low estate, for his loving kindness endures forever;
他顧念我們在卑微的地步, 因他的慈愛永遠長存。
24 and has delivered us from our adversaries, for his loving kindness endures forever;
他救拔我們脫離敵人, 因他的慈愛永遠長存。
25 who gives food to every creature, for his loving kindness endures forever.
他賜糧食給凡有血氣的, 因他的慈愛永遠長存。
26 Oh give thanks to the God of heaven, for his loving kindness endures forever.
你們要稱謝天上的上帝, 因他的慈愛永遠長存。