< Psalms 135 >
1 Praise the LORD! Praise the LORD’s name! Praise him, you servants of the LORD,
Dumisani iNkosi! Dumisani ibizo leNkosi, dumisani lina zinceku zeNkosi,
2 you who stand in the LORD’s house, in the courts of our God’s house.
elimi endlini yeNkosi, emagumeni endlu kaNkulunkulu wethu.
3 Praise the LORD, for the LORD is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.
Dumisani iNkosi, ngoba iNkosi ilungile; hlabelelani indumiso ebizweni layo, ngoba kumnandi.
4 For the LORD has chosen Jacob for himself, Israel for his own possession.
Ngoba iNkosi izikhethele uJakobe, uIsrayeli abe ngokuligugu kwakhe okukhethekileyo.
5 For I know that the LORD is great, that our Lord is above all gods.
Ngoba mina ngiyazi ukuthi iNkosi inkulu, ukuthi iNkosi yethu iphezu kwabo bonke onkulunkulu.
6 Whatever the LORD pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps.
Konke iNkosi ekuthandayo iyakwenza, emazulwini lemhlabeni, ezinlwandle lenzikini zonke.
7 He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightnings with the rain. He brings the wind out of his treasuries.
Yenza izinkungu zenyuke emikhawulweni yomhlaba, yenzela izulu imibane, ikhupha umoya eziphaleni zayo.
8 He struck the firstborn of Egypt, both of man and animal.
Eyatshaya izibulo leGibhithe, kusukela emuntwini kuze kube senyamazaneni.
9 He sent signs and wonders into the middle of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
Yathumela izibonakaliso lezimangaliso phakathi kwakho, Gibhithe, phezu kukaFaro laphezu kwenceku zakhe zonke.
10 He struck many nations, and killed mighty kings—
Eyatshaya izizwe ezinengi, yabulala amakhosi alamandla,
11 Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan—
uSihoni inkosi yamaAmori, loOgi inkosi yeBashani, layo yonke imibuso yeKhanani,
12 and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
yanikela ilizwe labo laba yilifa, ilifa likaIsrayeli, isizwe sayo.
13 Your name, LORD, endures forever; your renown, LORD, throughout all generations.
Nkosi, ibizo lakho limi kuze kube phakade, ukukhunjulwa kwakho, Nkosi, kusizukulwana ngesizukulwana.
14 For the LORD will judge his people and have compassion on his servants.
Ngoba iNkosi izakwehlulela abantu bayo, izazisola mayelana lezinceku zayo.
15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
16 They have mouths, but they cannot speak. They have eyes, but they cannot see.
Zilemilomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
17 They have ears, but they cannot hear, neither is there any breath in their mouths.
zilendlebe, kodwa kazizwa; lomoya kawukho emlonyeni wazo.
18 Those who make them will be like them, yes, everyone who trusts in them.
Abazenzayo bafanana lazo, laye wonke othembela kuzo.
19 House of Israel, praise the LORD! House of Aaron, praise the LORD!
Wena ndlu kaIsrayeli, bongani iNkosi; wena ndlu kaAroni, bongani iNkosi;
20 House of Levi, praise the LORD! You who fear the LORD, praise the LORD!
wena ndlu kaLevi, bongani iNkosi. Lina eliyesabayo iNkosi, bongani iNkosi.
21 Blessed be the LORD from Zion, who dwells in Jerusalem. Praise the LORD!
Kayibongwe iNkosi iseZiyoni, ehlala eJerusalema. Dumisani iNkosi!