< Psalms 129 >
1 A Song of Ascents. Many times they have afflicted me from my youth up. Let Israel now say:
(Bài ca lên Đền Thờ) Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi. Bây giờ, Ít-ra-ên hãy lập lại:
2 many times they have afflicted me from my youth up, yet they have not prevailed against me.
Khi tôi còn trẻ, nhiều lần họ gây khốn khổ cho tôi, nhưng không thắng nổi tôi.
3 The plowers plowed on my back. They made their furrows long.
Họ kéo cày trên lưng tôi, rạch dài thành luống.
4 The LORD is righteous. He has cut apart the cords of the wicked.
Chúa Hằng Hữu rất công minh; Ngài cắt đứt dây trói của người ác.
5 Let them be disappointed and turned backward, all those who hate Zion.
Nguyện những ai ghen ghét Si-ôn phải thất bại xấu hổ.
6 Let them be as the grass on the housetops, which withers before it grows up,
Nguyện họ như cỏ cây mọc trên mái nhà, khô héo trước khi bị nhổ.
7 with which the reaper does not fill his hand, nor he who binds sheaves, his bosom.
Người gặt cũng như người bó, thu hoạch ít ỏi, không đầy bàn tay.
8 Neither do those who go by say, “The blessing of the LORD be on you. We bless you in the LORD’s name.”
Nguyện người qua lại từ chối nói lời chúc phước này: “Xin Chúa Hằng Hữu ban phước cho các anh; cầu phước lành cho các anh nhân danh Chúa Hằng Hữu.”