< Psalms 107 >

1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
2 Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Böyle desin RAB'bin kurtardıkları, Düşman pençesinden özgür kıldıkları,
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Doğudan, batıdan, kuzeyden, güneyden, Bütün ülkelerden topladıkları.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
Issız çöllerde dolaştılar, Yerleşecekleri kente giden bir yol bulamadılar.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Aç, susuz, Sefil oldular.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
7 He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
Yerleşecekleri bir kente varıncaya dek, Onlara doğru yolda öncülük etti.
8 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için.
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
Çünkü O susamış canın susuzluğunu giderir, Aç canı iyiliklerle doyurur.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Zincire vurulmuş, acıyla kıvranan tutsaklar, Karanlıkta, zifiri karanlıkta oturmuştu.
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
Çünkü Tanrı'nın buyruklarına karşı çıkmışlardı, Küçümsemişlerdi Yüceler Yücesi'nin öğüdünü.
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
Ağır işlerle hayatı onlara zehir etti, Çöktüler, yardım eden olmadı.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden;
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
Çıkardı karanlıktan, zifiri karanlıktan, Kopardı zincirlerini.
15 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
Çünkü tunç kapıları kırdı, Demir kapı kollarını parçaladı O.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
Cezalarını buldu aptallar, Suçları, isyanları yüzünden.
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
İğrenir olmuşlardı bütün yemeklerden, Ölümün kapılarına yaklaşmışlardı.
19 Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
Sözünü gönderip iyileştirdi onları, Kurtardı ölüm çukurundan.
21 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
Şükran kurbanları sunsunlar Ve sevinç çığlıklarıyla duyursunlar O'nun yaptıklarını!
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
Gemilerle denize açılanlar, Okyanuslarda iş yapanlar,
24 these see the LORD’s deeds, and his wonders in the deep.
RAB'bin işlerini, Derinliklerde yaptığı harikaları gördüler.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
Çünkü O buyurunca şiddetli bir fırtına koptu, Dalgalar şaha kalktı.
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Göklere yükselip diplere indi gemiler, Sıkıntıdan canları burunlarına geldi gemicilerin,
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
Sarhoş gibi sallanıp sendelediler, Ustalıkları işe yaramadı.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
Fırtınayı limanlığa çevirdi, Yatıştı dalgalar;
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
Rahatlayınca sevindiler, Diledikleri limana götürdü RAB onları.
31 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Yüceltsinler O'nu halk topluluğunda, Övgüler sunsunlar ileri gelenlerin toplantısında.
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
Irmakları çöle çevirir, Pınarları kurak toprağa,
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
Verimli toprağı çorak alana, Orada yaşayanların kötülüğü yüzünden.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
Çölü su birikintisine çevirir, Kuru toprağı pınara.
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
Açları yerleştirir oraya; Oturacak bir kent kursunlar,
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
Tarlalar ekip bağlar diksinler, Bol ürün alsınlar diye.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He does not allow their livestock to decrease.
RAB'bin kutsamasıyla, Çoğaldılar alabildiğine, Eksiltmedi hayvanlarını.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Sonra azaldılar, alçaldılar, Baskı, sıkıntı ve acı yüzünden.
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
RAB rezalet saçtı soylular üzerine, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırdı onları.
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
Ama yoksulu sefaletten kurtardı, Davar sürüsü gibi çoğalttı ailelerini.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
Doğru insanlar görüp sevinecek, Kötülerse ağzını kapayacak.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.
Aklı olan bunları göz önünde tutsun, RAB'bin sevgisini dikkate alsın.

< Psalms 107 >