< Psalms 105 >
1 Give thanks to the LORD! Call on his name! Make his doings known among the peoples.
Bersyukurlah kepada TUHAN, serukanlah nama-Nya, perkenalkanlah perbuatan-Nya di antara bangsa-bangsa!
2 Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.
Bernyanyilah bagi-Nya, bermazmurlah bagi-Nya, percakapkanlah segala perbuatan-Nya yang ajaib!
3 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
Bermegahlah di dalam nama-Nya yang kudus, biarlah bersukahati orang-orang yang mencari TUHAN!
4 Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Carilah TUHAN dan kekuatan-Nya, carilah wajah-Nya selalu!
5 Remember his marvelous works that he has done: his wonders, and the judgments of his mouth,
Ingatlah perbuatan-perbuatan ajaib yang dilakukan-Nya, mujizat-mujizat-Ny dan penghukuman-penghukuman yang diucapkan-Nya,
6 you offspring of Abraham, his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
hai anak cucu Abraham, hamba-Nya, hai anak-anak Yakub, orang-orang pilihan-Nya!
7 He is the LORD, our God. His judgments are in all the earth.
Dialah TUHAN, Allah kita, di seluruh bumi berlaku penghukuman-Nya.
8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Ia ingat untuk selama-lamanya akan perjanjian-Nya, firman yang diperintahkan-Nya kepada seribu angkatan,
9 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
yang diikat-Nya dengan Abraham, dan akan sumpah-Nya kepada Ishak;
10 and confirmed it to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
diadakan-Nya hal itu menjadi ketetapan bagi Yakub, menjadi perjanjian kekal bagi Israel,
11 saying, “To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,”
firman-Nya: "Kepadamu akan Kuberikan tanah Kanaan, sebagai milik pusaka yang ditentukan bagimu."
12 when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
Ketika jumlah mereka tidak seberapa, sedikit saja, dan mereka orang-orang asing di sana,
13 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
dan mengembara dari bangsa yang satu ke bangsa yang lain, dari kerajaan yang satu ke suku bangsa yang lain,
14 He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
Ia tidak membiarkan seorangpun memeras mereka, raja-raja dihukum-Nya oleh karena mereka:
15 “Do not touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
"Jangan mengusik orang-orang yang Kuurapi, dan jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
16 He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
Ketika Ia mendatangkan kelaparan ke atas negeri itu, dan menghancurkan seluruh persediaan makanan,
17 He sent a man before them. Joseph was sold for a slave.
diutus-Nyalah seorang mendahului mereka: Yusuf, yang dijual menjadi budak.
18 They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
Mereka mengimpit kakinya dengan belenggu, lehernya masuk ke dalam besi,
19 until the time that his word happened, and the LORD’s word proved him true.
sampai saat firman-Nya sudah genap, dan janji TUHAN membenarkannya.
20 The king sent and freed him, even the ruler of peoples, and let him go free.
Raja menyuruh melepaskannya, penguasa bangsa-bangsa membebaskannya.
21 He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions,
Dijadikannya dia tuan atas istananya, dan kuasa atas segala harta kepunyaannya,
22 to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
untuk memberikan petunjuk kepada para pembesarnya sekehendak hatinya dan mengajarkan hikmat kepada para tua-tuanya.
23 Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.
Demikianlah Israel datang ke Mesir, dan Yakub tinggal sebagai orang asing di tanah Ham.
24 He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
TUHAN membuat umat-Nya sangat subur, dan menjadikannya lebih kuat dari pada para lawannya;
25 He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
diubah-Nya hati mereka untuk membenci umat-Nya, untuk memperdayakan hamba-hamba-Nya.
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
Diutus-Nya Musa, hamba-Nya, dan Harun yang telah dipilih-Nya;
27 They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
keduanya mengadakan tanda-tanda-Nya di antara mereka, dan mujizat-mujizat di tanah Ham:
28 He sent darkness, and made it dark. They did not rebel against his words.
dikirim-Nya kegelapan, maka hari menjadi gelap, tetapi mereka memberontak terhadap firman-Nya;
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
diubah-Nya air mereka menjadi darah, dan dimatikan-Nya ikan-ikan mereka.
30 Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
Katak-katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan di kamar-kamar raja mereka;
31 He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.
Ia berfirman, maka datanglah lalat pikat, dan nyamuk-nyamuk di seluruh daerah mereka;
32 He gave them hail for rain, with lightning in their land.
dicurahkan-Nya hujan es ganti hujan mereka, dan api yang menyala-nyala di negeri mereka;
33 He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
dirubuhkan-Nya pohon anggur dan pohon ara mereka, dan ditumbangkan-Nya pohon di daerah mereka;
34 He spoke, and the locusts came with the grasshoppers, without number.
Ia berfirman, maka datanglah belalang dan belalang pelompat tidak terbilang banyaknya,
35 They ate up every plant in their land, and ate up the fruit of their ground.
yang memakan segala tumbuh-tumbuhan di negeri mereka, dan memakan hasil tanah mereka;
36 He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
dibunuh-Nya semua anak sulung di negeri mereka, mula segala kegagahan mereka:
37 He brought them out with silver and gold. There was not one feeble person among his tribes.
Dituntun-Nya mereka keluar membawa perak dan emas, dan di antara suku-suku mereka tidak ada yang tergelincir.
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
Orang Mesir bersukacita, ketika mereka keluar, sebab orang-orang Mesir itu ditimpa ketakutan terhadap mereka.
39 He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
Dibentangkan-Nya awan menjadi tudung, dan api untuk menerangi malam.
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
Mereka meminta, maka didatangkan-Nya burung puyuh, dan dengan roti dari langit dikenyangkan-Nya mereka.
41 He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
Dibuka-Nya gunung batu, maka terpancarlah air, lalu mengalir di padang-padang kering seperti sungai;
42 For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
sebab Ia ingat akan firman-Nya yang kudus, akan Abraham, hamba-Nya.
43 He brought his people out with joy, his chosen with singing.
Dituntun-Nya umat-Nya keluar dengan kegirangan dan orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
44 He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
Diberikan-Nya kepada mereka negeri-negeri bangsa-bangsa, sehingga mereka memiliki hasil jerih payah suku-suku bangsa,
45 that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise the LORD!
agar supaya mereka tetap mengikuti ketetapan-Nya, dan memegang segala pengajaran-Nya. Haleluya!