< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.
Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 He makes his messengers winds, and his servants flames of fire.
Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 You have set a boundary that they may not pass over, that they do not turn again to cover the earth.
Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 He sends springs into the valleys. They run among the mountains.
Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
12 The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
14 He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:
Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 The LORD’s trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted,
As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
17 where the birds make their nests. The stork makes its home in the cypress trees.
Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
20 You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
22 The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Man goes out to his work, to his labor until the evening.
Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 LORD, how many are your works! In wisdom, you have made them all. The earth is full of your riches.
Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
26 There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
27 These all wait for you, that you may give them their food in due season.
Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 You hide your face; they are troubled. You take away their breath; they die and return to the dust.
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 You send out your Spirit and they are created. You renew the face of the ground.
Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Let the LORD’s glory endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 I will sing to the LORD as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD!
Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.