< Psalms 104 >

1 Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.
Kahina jouse pum in Pakai thangvah ing e. O Pakai ka Pathen, iti lom lom a nathupi hitam! Nangma, naloupina le nathupina toh nakivon e.
2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
Nangman khovah chu ponsil bangin nakisil in, Nangin vanho ahin ahsi hohi pondal bangin nadahdoh in;
3 He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
twimei chunga na iin natungdoh in, meilom chu sakol kangtalai in namangin, huihi nalhavingin namangin nalenglen ahi.
4 He makes his messengers winds, and his servants flames of fire.
Huihi sottol len namangin, meile meikong jong nasoh’in namangin ahi.
5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
Nangin, itihchan hijongleh kil ling louhel dingin nangman vannoi leiset bul naphutdoh tai.
6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
Nangin twipi veihi leiset dingin ponsil in nasilpeh’in molsangho jong nachupsah soh hel in ahi.
7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
Nangin thu napehleh twipi chu alengmang jingin, na ogin ajahleh ajammang hel jenge.
8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
Mol ho adingdoh in phaicham atonglha jengin nangin nathupeh bang bangin akijam jengin ahi.
9 You have set a boundary that they may not pass over, that they do not turn again to cover the earth.
Chujouvin nangin twikhanglen hochu aphah nadiu chanbep naphahsah’in, hitia chu leiset hi avella achupkit louna diuvin nasemtoh tan ahi.
10 He sends springs into the valleys. They run among the mountains.
Nangin twisamho naphuldoh sah’in kotong dunga nalonlutsah’in, vacha ho chu molle lhanga kon in ahung lengsuh’in,
11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
ganhingho jouse dingin twi nasuhmang peh’in ahi, chuleh sangan honjong dangnounan anei un ahi.
12 The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
Vacha hon va pang dunga bu akisem un thingbah lah’a la asajiuvin ahi.
13 He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
Nangin navan inmun a kon in molle lhang chunga go nahinjuhsah in chuteng nakhutsoh gachun leiset nasudimjin ahi.
14 He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:
Nangin hampa ho nakhandohsah in ganchaho, thingphungho le mihemho manchah pha nasodoh sah’in ahi. Chujongleh nangman leiset chunga amaho dingin nehpha nasodohsah’in ahi.
15 wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
Akipana diuvin adondiu lengpitwi nagonpeh in atahsauva akinu diuvin Olive thao nasosah’in, chule athaneina diuva nehding changlhah napen ahi.
16 The LORD’s trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted,
Pakai in athingphung hohi phatah’in akhoukhah in, Lebannon ah Cedar thingphung ho akedohsah’in,
17 where the birds make their nests. The stork makes its home in the cypress trees.
hichea chun vachaten abu-u akison un chuleh vakang ten Cypress thing chunga in akise un ahi.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
Molsang chungvum langa gamlah kelho achengun chuleh songpi hochu kollah saho dingin na phatah’in apangin ahi.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
Nangin lha nasemmin kum kiheichin aphongdoh e, chule nisan alhumding phatjong akihetne.
20 You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
Nangin janjong nasem in, jan ahunglhung jin ahi, gammang ganchaho anunkho jiuvin ahi.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Keipi nouhon amatdiu hochu angihjiuvin, Pathen in apeh’u amaho anchah hochu matdingin agemjiuvin ahi.
22 The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
Jingpitah leh abusung uva kicholdo dingin anungche jiuvin ahi.
23 Man goes out to his work, to his labor until the evening.
Hichejou tengle chun mipiho chu ama ama natohna dingcheh ajon un hicheachun nilhah gei in na atong ji tao ve.
24 LORD, how many are your works! In wisdom, you have made them all. The earth is full of your riches.
O Pakai nangin thilho hi jatchom chom in nasem jinge! Nachihna a hiche hohi nasemdoh ahije. Leiset hi nathilsemsa ho adimset e.
25 There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
Hiti chun twikhanglen lentah leh kiphahjal tah nasem in, asunga ganhing achatthei alen aneo nasem in ahi.
26 There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Ven, kong inneiho akitol un, Leviathan jong twikhanglen’a kichem din nasem e.
27 These all wait for you, that you may give them their food in due season.
Amaho jousen angaichat’u an amunadiu hi ngang chunga kingaicheh ahiuve.
28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
Anehdiu nangin napehteng uleh amahon achomkhom jiuvin nangin nakhut a nalhangdoh in namop jin hiti chun amaho lungnachimset’in navah jin ahi.
29 You hide your face; they are troubled. You take away their breath; they die and return to the dust.
Ahinla nang amahoa konna nakinunghei tengleh amaho kichadiu ahi. Nangin ahinna hu’u nalahdoh tengleh amaho thiding vutvai sohding ahitauve.
30 You send out your Spirit and they are created. You renew the face of the ground.
Nangin nahu napeh tengleh hinna nasemdohji a, hiteng chuleh leiset maihi akithahsem kitjin ahi.
31 Let the LORD’s glory endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
Pakai loupina hi tonsotnin umjing jenghen. Pakaiyin athilsem jousea hin kipana aneijin ahi.
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
Leiset hi avetleh akithing jengin molho jonghi akhoi khahleh meikhu alengdoh jengjin ahi.
33 I will sing to the LORD as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
Hinkho kanei laisen Pakai vahchoila sange, kahaibei chan geijin jong ka Pathen thangvah ingkate.
34 Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
Kalunggel ngaito jouse jonghi Ama lunglhaina hihen, ajeh chu Pakai hi kakipana ahi.
35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD!
Hiche leisetna konhin michonsete jouse mangthah gam jengu hen, miphalou ho jouse mangthah jengu hen. Kahina ho jouse pummin Pakai thangvah ingkate, Pakai loupina ding hitahen!

< Psalms 104 >