< Psalms 103 >

1 By David. Praise the LORD, my soul! All that is within me, praise his holy name!
De David. Mon âme, bénis Yahweh, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Praise the LORD, my soul, and do not forget all his benefits,
Mon âme, bénis Yahweh, et n'oublie pas ses nombreux bienfaits.
3 who forgives all your sins, who heals all your diseases,
C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies;
4 who redeems your life from destruction, who crowns you with loving kindness and tender mercies,
C'est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde.
5 who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
C'est lui qui comble de biens tes désirs; et ta jeunesse renouvelée a la vigueur de l'aigle.
6 The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.
7 He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
Il a manifesté ses voies à Moïse, ses grandes œuvres aux enfants d'Israël.
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté.
9 He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
Ce n'est pas pour toujours qu'il réprimande, il ne garde pas à jamais sa colère.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
Autant l'orient est loin de l'occident, autant il éloigne de nous nos transgressions.
13 Like a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him.
Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent.
14 For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
15 As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
L'homme! Ses jours sont comme l'herbe, il fleurit comme la fleur des champs.
16 For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
Qu'un souffle passe sur lui, il n'est plus, et le lieu qu'il occupait ne le connaît plus.
17 But the LORD’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,
Mais la bonté de Yahweh dure à jamais pour ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
18 to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
pour ceux qui gardent son alliance, et se souviennent de ses commandements pour les observer.
19 The LORD has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
Yahweh a établi son trône dans les cieux, et son empire s'étend sur toutes choses.
20 Praise the LORD, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
Bénissez Yahweh, vous ses anges, qui êtes puissants et forts, et qui exécutez ses ordres, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Praise the LORD, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
Bénissez Yahweh vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs et qui exécutez sa volonté!
22 Praise the LORD, all you works of his, in all places of his dominion. Praise the LORD, my soul!
Bénissez Yahweh, vous toutes, ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis Yahweh!

< Psalms 103 >