< Psalms 102 >

1 A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before the LORD. Hear my prayer, LORD! Let my cry come to you.
Preghiera dell’afflitto quand’è abbattuto e spande il suo lamento dinanzi all’Eterno. Deh ascolta la mia preghiera, o Eterno, e venga fino a te il mio grido!
2 Do not hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
Non mi nasconder la tua faccia nel dì della mia distretta; inclina a me il tuo orecchio; nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.
3 For my days consume away like smoke. My bones are burned as a torch.
Poiché i miei giorni svaniscono come fumo, e le mie ossa si consumano come un tizzone.
4 My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
Colpito è il mio cuore come l’erba, e si è seccato; perché ho dimenticato perfino di mangiare il mio pane.
5 By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
A cagion della voce dei miei gemiti, le mie ossa s’attaccano alla mia carne.
6 I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
Son simile al pellicano del deserto, son come il gufo de’ luoghi desolati.
7 I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
Io veglio, e sono come il passero solitario sul tetto.
8 My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
I miei nemici m’oltraggiano ogni giorno; quelli che son furibondi contro di me si servon del mio nome per imprecare.
9 For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,
Poiché io mangio cenere come fosse pane, e mescolo con lagrime la mia bevanda,
10 because of your indignation and your wrath; for you have taken me up and thrown me away.
a cagione della tua indignazione e del tuo cruccio; poiché m’hai levato in alto e gettato via.
11 My days are like a long shadow. I have withered like grass.
I miei giorni son come l’ombra che s’allunga, e io son disseccato come l’erba.
12 But you, LORD, will remain forever; your renown endures to all generations.
Ma tu, o Eterno, dimori in perpetuo, e la tua memoria dura per ogni età.
13 You will arise and have mercy on Zion, for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.
Tu ti leverai ed avrai compassione di Sion, poiché è tempo d’averne pietà; il tempo fissato è giunto.
14 For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.
Perché i tuoi servitori hanno affezione alle sue pietre, ed hanno pietà della sua polvere.
15 So the nations will fear the LORD’s name, all the kings of the earth your glory.
Allora le nazioni temeranno il nome dell’Eterno, e tutti i re della terra la tua gloria,
16 For the LORD has built up Zion. He has appeared in his glory.
quando l’Eterno avrà riedificata Sion, sarà apparso nella sua gloria,
17 He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
avrà avuto riguardo alla preghiera dei desolati, e non avrà sprezzato la loro supplicazione.
18 This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise the LORD,
Questo sarà scritto per l’età a venire, e il popolo che sarà creato loderà l’Eterno,
19 for he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, the LORD saw the earth,
perch’egli avrà guardato dall’alto del suo santuario; dal cielo l’Eterno avrà mirato la terra
20 to hear the groans of the prisoner, to free those who are condemned to death,
per udire i gemiti de’ prigionieri, per liberare i condannati a morte,
21 that men may declare the LORD’s name in Zion, and his praise in Jerusalem,
affinché pubblichino il nome dell’Eterno in Sion e la sua lode in Gerusalemme,
22 when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve the LORD.
quando i popoli e i regni si raduneranno insieme per servire l’Eterno.
23 He weakened my strength along the course. He shortened my days.
Egli ha abbattuto le mie forze durante il mio cammino; ha accorciato i miei giorni.
24 I said, “My God, do not take me away in the middle of my days. Your years are throughout all generations.
Io ho detto: Dio mio, non mi portar via nel mezzo dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni età.
25 Of old, you laid the foundation of the earth. The heavens are the work of your hands.
Tu fondasti ab antico la terra, e i cieli son l’opera delle tue mani.
26 They will perish, but you will endure. Yes, all of them will wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.
Essi periranno, ma tu rimani; tutti quanti si logoreranno come un vestito; tu li muterai come una veste e saranno mutati.
27 But you are the same. Your years will have no end.
Ma tu sei sempre lo stesso, e gli anni tuoi non avranno mai fine.
28 The children of your servants will continue. Their offspring will be established before you.”
I figliuoli de’ tuoi servitori avranno una dimora, e la loro progenie sarà stabilita nel tuo cospetto.

< Psalms 102 >