< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes;
2 She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
elle a tué ses bêtes, elle a mixtionné son vin, elle a aussi dressé sa table;
3 She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
elle a envoyé ses servantes; elle crie sur les sommets des hauteurs de la ville:
4 “Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
Qui est simple? qu’il se retire ici. À celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
5 “Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mixtionné.
6 Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l’intelligence.
7 One who corrects a mocker invites insult. One who reproves a wicked man invites abuse.
Qui instruit un moqueur reçoit pour lui-même de la confusion; et qui reprend un méchant [reçoit] pour lui-même une tache.
8 Do not reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise person, and he will love you.
Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.
9 Instruct a wise person, and he will be still wiser. Teach a righteous person, and he will increase in learning.
Donne au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse, et la connaissance du Saint est l’intelligence.
11 For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront ajoutées.
12 If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
La femme folle est bruyante, elle est sotte, il n’y a pas de connaissance en elle.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Et elle s’assied à l’entrée de sa maison sur un trône, dans les lieux élevés de la ville,
15 to call to those who pass by, who go straight on their ways,
pour appeler ceux qui passent sur la route, qui vont droit leur chemin:
16 “Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him,
Qui est simple? qu’il se retire ici. Et à celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
17 “Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
Les eaux dérobées sont douces, et le pain [mangé] en secret est agréable!
18 But he does not know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol (Sheol ).
Et il ne sait pas que les trépassés sont là, [et] que ses conviés sont dans les profondeurs du shéol. (Sheol )