< Proverbs 8 >

1 Does not wisdom cry out? Does not understanding raise her voice?
Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
2 On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
4 “I call to you men! I send my voice to the sons of mankind.
Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz van!
5 You simple, understand prudence! You fools, be of an understanding heart!
Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
6 Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
7 For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
9 They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
10 Receive my instruction rather than silver, knowledge rather than choice gold.
Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
11 For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired cannot be compared to it.
Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
12 “I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
13 The fear of the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
14 Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
16 By me princes rule, nobles, and all the righteous rulers of the earth.
Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
17 I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
18 With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold, my yield than choice silver.
Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
20 I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice,
Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
21 that I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
22 “The LORD possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.
Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
24 When there were no depths, I was born, when there were no springs abounding with water.
Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
25 Before the mountains were settled in place, before the hills, I was born;
Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
27 When he established the heavens, I was there. When he set a circle on the surface of the deep,
Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
28 when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
29 when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth,
Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
30 then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
31 rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségemet lelve az emberek fiaiban.
32 “Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
33 Hear instruction, and be wise. Do not refuse it.
Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
34 Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
35 For whoever finds me finds life, and will obtain favor from the LORD.
Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
36 But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”
De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!

< Proverbs 8 >