< Proverbs 8 >
1 Does not wisdom cry out? Does not understanding raise her voice?
La sagesse ne crie-t-elle pas? L’intelligence n’élève-t-elle pas sa voix?
2 On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
C’est au sommet des hauteurs près de la route, C’est à la croisée des chemins qu’elle se place;
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
A côté des portes, à l’entrée de la ville, A l’intérieur des portes, elle fait entendre ses cris:
4 “I call to you men! I send my voice to the sons of mankind.
Hommes, c’est à vous que je crie, Et ma voix s’adresse aux fils de l’homme.
5 You simple, understand prudence! You fools, be of an understanding heart!
Stupides, apprenez le discernement; Insensés, apprenez l’intelligence.
6 Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
Écoutez, car j’ai de grandes choses à dire, Et mes lèvres s’ouvrent pour enseigner ce qui est droit.
7 For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
Car ma bouche proclame la vérité, Et mes lèvres ont en horreur le mensonge;
8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
Toutes les paroles de ma bouche sont justes, Elles n’ont rien de faux ni de détourné;
9 They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
Toutes sont claires pour celui qui est intelligent, Et droites pour ceux qui ont trouvé la science.
10 Receive my instruction rather than silver, knowledge rather than choice gold.
Préférez mes instructions à l’argent, Et la science à l’or le plus précieux;
11 For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired cannot be compared to it.
Car la sagesse vaut mieux que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
12 “I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
Moi, la sagesse, j’ai pour demeure le discernement, Et je possède la science de la réflexion.
13 The fear of the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
La crainte de l’Éternel, c’est la haine du mal; L’arrogance et l’orgueil, la voie du mal, Et la bouche perverse, voilà ce que je hais.
14 Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
Le conseil et le succès m’appartiennent; Je suis l’intelligence, la force est à moi.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Par moi les rois règnent, Et les princes ordonnent ce qui est juste;
16 By me princes rule, nobles, and all the righteous rulers of the earth.
Par moi gouvernent les chefs, Les grands, tous les juges de la terre.
17 I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
J’aime ceux qui m’aiment, Et ceux qui me cherchent me trouvent.
18 With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
Avec moi sont la richesse et la gloire, Les biens durables et la justice.
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold, my yield than choice silver.
Mon fruit est meilleur que l’or, que l’or pur, Et mon produit est préférable à l’argent.
20 I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice,
Je marche dans le chemin de la justice, Au milieu des sentiers de la droiture,
21 that I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
Pour donner des biens à ceux qui m’aiment, Et pour remplir leurs trésors.
22 “The LORD possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.
L’Éternel m’a créée la première de ses œuvres, Avant ses œuvres les plus anciennes.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
J’ai été établie depuis l’éternité, Dès le commencement, avant l’origine de la terre.
24 When there were no depths, I was born, when there were no springs abounding with water.
Je fus enfantée quand il n’y avait point d’abîmes, Point de sources chargées d’eaux;
25 Before the mountains were settled in place, before the hills, I was born;
Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantée;
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
Il n’avait encore fait ni la terre, ni les campagnes, Ni le premier atome de la poussière du monde.
27 When he established the heavens, I was there. When he set a circle on the surface of the deep,
Lorsqu’il disposa les cieux, j’étais là; Lorsqu’il traça un cercle à la surface de l’abîme,
28 when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
Lorsqu’il fixa les nuages en haut, Et que les sources de l’abîme jaillirent avec force,
29 when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth,
Lorsqu’il donna une limite à la mer, Pour que les eaux n’en franchissent pas les bords, Lorsqu’il posa les fondements de la terre,
30 then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
J’étais à l’œuvre auprès de lui, Et je faisais tous les jours ses délices, Jouant sans cesse en sa présence,
31 rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
Jouant sur le globe de sa terre, Et trouvant mon bonheur parmi les fils de l’homme.
32 “Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et heureux ceux qui observent mes voies!
33 Hear instruction, and be wise. Do not refuse it.
Écoutez l’instruction, pour devenir sages, Ne la rejetez pas.
34 Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
Heureux l’homme qui m’écoute, Qui veille chaque jour à mes portes, Et qui en garde les poteaux!
35 For whoever finds me finds life, and will obtain favor from the LORD.
Car celui qui me trouve a trouvé la vie, Et il obtient la faveur de l’Éternel.
36 But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”
Mais celui qui pèche contre moi nuit à son âme; Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.