< Proverbs 8 >

1 Does not wisdom cry out? Does not understanding raise her voice?
Məgər hikmət çağırmırmı, Məgər dərrakə səsləmirmi
2 On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
Uca yerlərdə, yol kənarında, Yollar ayrıcında dayanıb?
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
Darvazaların yanında, şəhərin qarşısında, Qapıların kandarında çağırır:
4 “I call to you men! I send my voice to the sons of mankind.
«Ey insanlar, mən sizi səsləyirəm, Ey bəşər övladları, sizə xitab edirəm.
5 You simple, understand prudence! You fools, be of an understanding heart!
Ey cahillər, uzaqgörən olun, Ey axmaqlar, ağıllanın.
6 Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
Dinləyin, əla şeylərdən danışıram, Dilimdən düz sözlər çıxır.
7 For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
Ağzım həqiqət söyləyir, Dilim şərdən iyrənir.
8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
Ağzımdan yalnız salehlik sözləri çıxır, Sözlərimdə nə əyrilik, nə də ki yalan var.
9 They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
Anlayanlar üçün hər şey aydındır, Bilik qazananlar üçün bu bir həqiqətdir.
10 Receive my instruction rather than silver, knowledge rather than choice gold.
Gümüşü yox, tərbiyəmi qəbul edin, Saf qızıldan çox biliyi seçin.
11 For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired cannot be compared to it.
Çünki hikmət yaqutdan qiymətlidir, İnsanın könlü istəyən şeylər ona tay deyil.
12 “I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
Mən hikmətəm, uzaqgörənlik məndə məskən salıb, Biliyi, dərrakəni tapmışam.
13 The fear of the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
Rəbb qorxusu pisliyə nifrət etməkdir, Lovğalığa, təkəbbürə, pis yola, Hiyləli dilə nifrət edərəm.
14 Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
Nəsihət, sağlam şüur mənimdir, İdrak mənəm, qüvvəm var.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Mənim vasitəmlə şahlar hökmranlıq edir, Hökmdarlar ədalətli fərman verir.
16 By me princes rule, nobles, and all the righteous rulers of the earth.
Ədalətli hakim olan bütün başçılar və əsilzadələr Mənim vasitəmlə hökm verir.
17 I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
Məni sevənləri sevirəm, Məni səylə axtaran tapır.
18 With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
Sərvət və şərəf, Dağılmaz var-dövlət və salehlik yanımdadır.
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold, my yield than choice silver.
Barım qızıldan, saf qızıldan dəyərlidir, Bəhərim gümüşdən qiymətlidir.
20 I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice,
Mən salehlik yolunda, Ədalət yollarının ortasında gəzərəm.
21 that I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
Məni sevənləri sərvətə çatdıraram, Xəzinələrini dolduraram.
22 “The LORD possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.
Rəbb Öz yolunun başlanğıcında, Hər işindən əvvəl mənə malik oldu.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
Yaradılışın əzəlindən, Dünya yaranmazdan əvvəl mən var idim.
24 When there were no depths, I was born, when there were no springs abounding with water.
Dərin sular olmazdan əvvəl, Bol sulu çeşmələr olmazdan əvvəl doğulmuşam.
25 Before the mountains were settled in place, before the hills, I was born;
Dağlar yaradılmazdan əvvəl, Təpələr mövcud olmazdan əvvəl təvəllüd tapmışam.
26 while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
Rəbb dünyanı, çölü-düzü, torpaqları yaradanda,
27 When he established the heavens, I was there. When he set a circle on the surface of the deep,
Göyləri yaradanda, Dərinliyin üzü üstündə bir dairə çəkəndə,
28 when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
Buludları yuxarıda yerləşdirəndə, Dərinlikdə bulaqları bağlayanda,
29 when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth,
Sular əmrindən çıxmasın deyə dənizə sədd çəkəndə, Yerin bünövrələrini təyin edəndə
30 then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
Rəbbin yanında memar idim. Hər gün fərəhlənirdim, Hüzurunda həmişə sevinirdim.
31 rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
Yaratdığı aləmə görə sevinirdim, Bəşər övladlarına görə fərəhlənirdim.
32 “Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın: Yoluma bağlı qalan nə bəxtiyardır!
33 Hear instruction, and be wise. Do not refuse it.
Verdiyim tərbiyəyə qulaq asın, Hikmət alın, onu bir tərəfə atmayın.
34 Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
Mənə qulaq asan, Hər gün darvazalarım qarşısında duran, Qapılarımda dayanıb gözləyən nə bəxtiyardır!
35 For whoever finds me finds life, and will obtain favor from the LORD.
Çünki məni tapan həyat tapar, Rəbbi razı salar.
36 But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”
Məni əldən verən canına qəsd edər, Mənə nifrət edənlərin hamısı ölümü sevər».

< Proverbs 8 >