< Proverbs 5 >

1 My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding,
Hijo mío, presta atención a mi sabiduría; deja que tu oído se vuelva a mi enseñanza:
2 that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.
para que seas gobernado por un propósito sabio, y tus labios mantengan el conocimiento.
3 For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,
Porque la miel está cayendo de los labios de la mujer extraña, y su voz es más suave que el aceite;
4 but in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
Pero su fin es amargo como el ajenjo, y afilado como una espada de dos filos;
5 Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol (Sheol h7585).
Sus pies descienden a la muerte, y sus pasos al inframundo; (Sheol h7585)
6 She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she does not know it.
Ella nunca mantiene su mente en el camino de la vida; sus caminos son inciertos, ella no tiene conocimiento.
7 Now therefore, my sons, listen to me. Do not depart from the words of my mouth.
Escúchenme, hijos míos, y no guarden mis palabras de ustedes.
8 Remove your way far from her. Do not come near the door of her house,
Vete lejos de ella, no te acerques a la puerta de su casa;
9 lest you give your honor to others, and your years to the cruel one;
Por temor a dar tu honor a los demás, y tu riqueza a los hombres extraños:
10 lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich another man’s house.
Y los hombres extraños se llene con tus riquezas, y el fruto de tu trabajo ir a la casa de los demás;
11 You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
Y estarás lleno de dolor al final de tu vida, cuando tu carne y tu cuerpo se envejezca;
12 and say, “How I have hated instruction, and my heart despised reproof.
Y dirás: ¿Cómo fue la enseñanza odiada por mí, y mi corazón no valoró el entrenamiento?
13 I have not obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me!
¡No presté atención a la voz de mis maestros, mi oído no se dirigió a los que me guiaban!
14 I have come to the brink of utter ruin, among the gathered assembly.”
Estaba en casi todas las maldades en compañía de la gente.
15 Drink water out of your own cistern, running water out of your own well.
Deja que el agua de tu cisterna y no la de los demás sea tu bebida y agua fluyendo de tu propia fuente.
16 Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares?
Que no fluyan tus manantiales en las calles, ni tus corrientes de agua en los lugares abiertos.
17 Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
Déjales que sean solo para ti, no para otros hombres contigo.
18 Let your spring be blessed. Rejoice in the wife of your youth.
Deja que la bendición sea en tu fuente; ten gozo en la esposa de tus primeros años.
19 A loving doe and a graceful deer— let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
Como cierva amorosa y cierva amable, que sus pechos te den siempre deleite; deja que tu pasión sea movida en todo momento por su amor.
20 For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
¿Por qué te permites, hijo mío, salir del camino con una mujer extraña, y tomar otra mujer en tus brazos?
21 For the ways of man are before the LORD’s eyes. He examines all his paths.
Porque los caminos del hombre están delante de los ojos del Señor, y él pone todas sus caminos en la balanza.
22 The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.
El malvado será tomado en la red de sus crímenes, y encarcelado en las cuerdas de su pecado.
23 He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.
El llegará a su fin por necesidad de enseñanza; él es tan tonto que irá vagando por el camino erróneo.

< Proverbs 5 >