< Proverbs 4 >
1 Listen, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;
Mofavre naga'nimota, negafanama rempi hugamisua kavumro kema kagesa antahi ankeresunka, antahi ama' hu antahintahia erigahane.
2 for I give you sound learning. Do not forsake my law.
Nagra knare antahiza negamuanki, rempi hugamisua kea kamefira huonto.
3 For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
Nagrama nenfa nompima onensa mofavrema mani'norera, anta'nimofo magoke mofavre'a mani'nogeno kegava hunante'negeno,
4 He taught me, and said to me: “Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
amanage huno nenfa'a rempi hunami'ne, Mika kema kasamisua kea kagu tumote erintenka azeri hampo'na nehunka, kasegeni'a amage'ma antesunka, knare hunka manigahane.
5 Get wisdom. Get understanding. Do not forget, and do not deviate from the words of my mouth.
Knare antahintahia erio, antahi amahu antahi'zana erio, kasamisua nanekea kagera okaninka, kamagena huontetfa'za huo.
6 Do not forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
Knare antahintahimofoma kamagenama huontesankeno'a, kagu nevazina avesima antesankeno'a, kegava hugantegahie.
7 Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
Knare antahintahi'zana raza me'neanki erio. Hagi maka'zana erigahananagi agatere'nea zana knare antahi'za erio.
8 Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor when you embrace her.
Knare antahintahi zana azerisga nehugeno, kagrira kazeri sga hino, agri'ma azeri akonama hanankeno'a, kagrira ran kagi kamigahie.
9 She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you.”
Ana antahi'zamo'a, rimpa fru'zanu konariria kasenire huneganteno, kinimofo asinentike fetori kasenire resi hugantegahie.
10 Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
Mofavrenimoke, nagrama huankema antahitenka, ana kema avaririnka amage'ma antesunka, rama'a kafuzage maninka vugahane.
11 I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
Knare antahizampi vuogu nagra kazeri fatgo nehu'na, knare fatgo kante kavare'na nevue.
12 When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
Ana kantema kagama renakerenka vananana mago zamo'a asevazi ogantena, traginaku'ma hananana tanafara osugahane.
13 Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is your life.
Kagrama hananegu'ma amama kasamua kea otrenka azeri hanavenetinka atregeno ovino. Na'ankure e'i ana kema huogu'ma rempima hunegamua kemo'a mani'zanka'agna hugahie.
14 Do not enter into the path of the wicked. Do not walk in the way of evil men.
Havi kefo avu'ava hania vahe'mofo kantera ovunka, haviza huno kefoza hu'ne'nia vahe'mo hania zana ovaririo.
15 Avoid it, and do not pass by it. Turn from it, and pass on.
Ana kantera ovunka, atrenka rukagesenka vugahuema hantega vuo.
16 For they do not sleep unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
Na'ankure zamagra kefo avu'ava zama osu'nesu'za zamavura ovase'za mani'ne'za kefozana hute'za zamavura masegahaze. Vahera zamazeri haviza hutesuzage, zamavura vasegahaze.
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
Kefo avu'ava'ma hu'zana, breti neankna nehu'za, hazenkema hu'zana waini ti ne'za negi neankna nehaze.
18 But the path of the righteous is like the dawning light that shines more and more until the perfect day.
Hianagi fatgo vahe'mofo mani'zamo'a, zagemo zahufa nehanatino remsa hume ne-eno, eme remsa huno feru aseankna nehie.
19 The way of the wicked is like darkness. They do not know what they stumble over.
Hianagi havi avu'ava ene vahe'mofo mani'zamo'a, hani hiankna hu'neanki'za, ana vahe'mo'za na'amo zamazeri tanafa nehie nonkaze.
20 My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
Nagrama huankere mofavrenimoka kagesa antenenka, mika keni'a antahi ankero.
21 Let them not depart from your eyes. Keep them in the center of your heart.
Hagi ana nanekea kavure antenenka negenka, ana mika kea kagu'afi erintenka kegava huo.
22 For they are life to those who find them, and health to their whole body.
Na'ankure iza'o ana kema erino agu'afima antemofona, mani'zama'amo'a knare hanigeno, mika avufgamo'a knare hugahie.
23 Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
Ana mika'zana hugahananagi agatere'nea zama hananana, antahi zanka'a kegavahu so'e huo. Na'ankure e'i tamage asimu erisana tinkampui me'ne.
24 Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
Havigema hu'zana netrenka, krunagema kagipinti'ma atiramizankura atregeno afete meno.
25 Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
Kavua kegantigama osunka, ke fatgo hunka kavugage kavua kenka vuo.
26 Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
Kagama rentenkama vanana kana kva hu'nenka, kavua kenka nevugeno, mika zamo'a kagritera agafa huno eme hanavetigahie.
27 Do not turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.
Kagia antifi omerege amafi emerege osunka, kagamo'ma kefo avu'avapima kavareno vuzankura kva huo.