< Proverbs 31 >
1 The words of King Lemuel—the revelation which his mother taught him:
Berikut ini adalah nasihat yang diajarkan kepada Raja Lemuel oleh ibunya:
2 “Oh, my son! Oh, son of my womb! Oh, son of my vows!
Oh anakku, anak kandungku, anak yang aku janjikan kepada TUHAN untuk menjadi pelayan-Nya. Dengarkanlah baik-baik nasihatku.
3 Do not give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.
Jangan menghabis-habiskan kekayaan dan segala perhatianmu untuk menambah selir-selirmu, sebab banyak raja telah hancur karena hal itu.
4 It is not for kings, Lemuel, it is not for kings to drink wine, nor for princes to say, ‘Where is strong drink?’
Hai Lemuel, sebagai raja, tidak pantas bagimu bermabuk-mabukan dengan minum anggur atau minuman keras yang lain, bahkan menginginkannya pun tidaklah patut.
5 lest they drink, and forget the law, and pervert the justice due to anyone who is afflicted.
Karena bila engkau mabuk, engkau akan melupakan undang-undang negara dan menginjak-injak hak rakyat biasa.
6 Give strong drink to him who is ready to perish, and wine to the bitter in soul.
Minuman keras hanya cocok bagi mereka yang sedang sekarat dan orang-orang yang merana.
7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
Biarlah mereka minum untuk melupakan kemiskinannya dan tak lagi mengingat-ingat masalahnya.
8 Open your mouth for the mute, in the cause of all who are left desolate.
Sedangkan engkau, engkau harus bersuara nyaring bagi mereka yang tak berdaya dan perlu pelindung.
9 Open your mouth, judge righteously, and serve justice to the poor and needy.”
Gunakanlah posisimu untuk membuat keputusan yang adil dan membela hak orang yang miskin dan tertindas.
10 Who can find a worthy woman? For her value is far above rubies.
Sungguh beruntung apabila seorang lelaki mendapat istri yang cakap. Sungguh, wanita itu jauh lebih berharga daripada permata.
11 The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.
Dia bisa dipercaya oleh suaminya, dan sang suami tak akan kekurangan untung.
12 She does him good, and not harm, all the days of her life.
Sepanjang hidup, dia mengusahakan yang baik bagi suaminya dan tak pernah merugikannya.
13 She seeks wool and flax, and works eagerly with her hands.
Dengan rajin dia mencari wol dan rami lalu membuat dua macam benang.
14 She is like the merchant ships. She brings her bread from afar.
Istri yang cakap bagaikan kapal-kapal pedagang yang mendatangkan makanan dari mana pun.
15 She rises also while it is yet night, gives food to her household, and portions for her servant girls.
Dia bangun sebelum matahari terbit untuk menyiapkan makanan bagi keluarganya, dan mengatur pekerjaan setiap budak perempuannya.
16 She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard.
Dia mengatur rencana yang matang, dan dengan penghasilannya dari usaha-usaha yang lain dia membeli tanah lalu menanam kebun anggur.
17 She arms her waist with strength, and makes her arms strong.
Dia bekerja dengan cekatan, gesit, dan tangkas.
18 She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp does not go out by night.
Istri yang cakap tahu bagaimana menghasilkan keuntungan dari pekerjaannya. Dia bekerja tekun sampai larut malam.
19 She lays her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
Dia mampu menggunakan alat pemintal benang, dan jari-jarinya menggulung dengan rapi.
20 She opens her arms to the poor; yes, she extends her hands to the needy.
Dia mau merangkul orang miskin dan mengulurkan tangan bagi yang membutuhkan.
21 She is not afraid of the snow for her household, for all her household are clothed with scarlet.
Dia sudah menyiapkan baju hangat yang indah untuk seluruh keluarganya, sehingga tidak kuatir mereka kedinginan saat musim salju.
22 She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
Dia mempercantik rumahnya dengan tirai dan berbagai hiasan kain yang dia buat sendiri. Semua pakaiannya indah dan berkualitas tinggi.
23 Her husband is respected in the gates, when he sits among the elders of the land.
Suaminya dihormati masyarakat, terutama ketika duduk bersama para pemimpin di tempat pertemuan.
24 She makes linen garments and sells them, and delivers sashes to the merchant.
Sang istri membuat pakaian dan ikat pinggang dari linen untuk dijual kepada para pedagang.
25 Strength and dignity are her clothing. She laughs at the time to come.
Dia perempuan yang kuat dan dihormati semua orang. Dia bergembira karena tak cemas akan hari depan.
26 She opens her mouth with wisdom. Kind instruction is on her tongue.
Ucapannya selalu bijaksana, memancarkan pengajaran dan kasih sayang.
27 She looks well to the ways of her household, and does not eat the bread of idleness.
Dia memperhatikan keadaan rumah tangganya dengan cermat dan tak pernah diam bermalas-malasan.
28 Her children rise up and call her blessed. Her husband also praises her:
Anak-anaknya menghormati serta memujinya. Juga suaminya memuji dia, katanya,
29 “Many women do noble things, but you excel them all.”
“Wanita yang cakap ada banyak, tetapi engkau jauh melebihi mereka semua.”
30 Charm is deceitful, and beauty is vain; but a woman who fears the LORD, she shall be praised.
Penampilan dapat menipu, dan kecantikan akan hilang. Tetapi wanita yang takut akan TUHAN sungguh terpuji.
31 Give her of the fruit of her hands! Let her works praise her in the gates!
Balaslah segala hal baik yang sudah dilakukannya. Hasil pekerjaannya akan mengharumkan namanya di depan umum di kotanya.