< Proverbs 23 >

1 When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you;
Quand tu seras assis pour manger avec quelque Seigneur, considère attentivement ce qui sera devant toi.
2 put a knife to your throat if you are a man given to appetite.
Autrement tu te mettras le couteau à la gorge, si ton appétit te domine.
3 Do not be desirous of his dainties, since they are deceitful food.
Ne désire point ses friandises, car c'est une viande trompeuse.
4 Do not weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.
Ne travaille point à t'enrichir; et désiste-toi de la résolution que tu en as prise.
5 Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.
Jetteras-tu tes yeux sur ce qui [bientôt] n'est plus? car certainement il se fera des ailes; il s'envolera, comme un aigle dans les cieux.
6 Do not eat the food of him who has a stingy eye, and do not crave his delicacies,
Ne mange point la viande de celui qui a l'œil malin, et ne désire point ses friandises.
7 for as he thinks about the cost, so he is. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
Car selon qu'il a pensé en son âme, tel est-il. Il te dira bien: mange et bois, mais son cœur n'est point avec toi.
8 You will vomit up the morsel which you have eaten and waste your pleasant words.
Ton morceau, que tu auras mangé, tu le voudrais rendre, et tu auras perdu tes paroles agréables.
9 Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
Ne parle point, le fou t'écoutant; car il méprisera la prudence de ton discours.
10 Do not move the ancient boundary stone. Do not encroach on the fields of the fatherless,
Ne recule point la borne ancienne, et n'entre point dans les champs des orphelins:
11 for their Defender is strong. He will plead their case against you.
Car leur garant est puissant; il défendra leur cause contre toi.
12 Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
Applique ton cœur à l'instruction, et tes oreilles aux paroles de science.
13 Do not withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die.
N'écarte point du jeune enfant la correction; quand tu l'auras frappé de la verge, il n'en mourra point.
14 Punish him with the rod, and save his soul from Sheol (Sheol h7585).
Tu le frapperas avec la verge, mais tu délivreras son âme du sépulcre. (Sheol h7585)
15 My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine.
Mon fils, si ton cœur est sage, mon cœur s'en réjouira, oui, moi-même.
16 Yes, my heart will rejoice when your lips speak what is right.
Certes mes reins tressailliront de joie, quand tes lèvres proféreront des choses droites.
17 Do not let your heart envy sinners, but rather fear the LORD all day long.
Que ton cœur ne porte point d'envie aux pécheurs; mais [adonne-toi] à la crainte de l'Eternel tout le jour.
18 Indeed surely there is a future hope, and your hope will not be cut off.
Car véritablement il y aura [bonne] issue, et ton attente ne sera point retranchée.
19 Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path!
Toi, mon fils, écoute, et sois sage; et fais marcher ton cœur dans cette voie.
20 Do not be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat;
Ne fréquente point les ivrognes, ni les gourmands.
21 for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags.
Car l'ivrogne et le gourmand seront appauvris; et le long dormir fait vêtir des robes déchirées.
22 Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
Ecoute ton père, [comme] étant celui qui t'a engendré; et ne méprise point ta mère, quand elle sera devenue vieille.
23 Buy the truth, and do not sell it. Get wisdom, discipline, and understanding.
Achète la vérité, et ne la vends point; achète la sagesse, l'instruction et la prudence.
24 The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
Le père du juste s'égayera extrêmement; et celui qui aura engendré le sage, en aura de la joie.
25 Let your father and your mother be glad! Let her who bore you rejoice!
Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t'a enfanté s'égaye.
26 My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
Mon fils, donne-moi ton cœur, et que tes yeux prennent garde à mes voies.
27 For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well.
Car la femme débauchée est une fosse profonde, et l'étrangère est un puits de détresse;
28 Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
Aussi se tient-elle en embûche, comme après la proie: et elle multipliera les transgresseurs entre les hommes.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
A qui est: malheur à moi? à qui est: hélas? à qui les débats? à qui le bruit? à qui les blessures sans cause? à qui la rougeur des yeux?
30 Those who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine.
A ceux qui s'arrêtent auprès du vin, et qui vont chercher le vin mixtionné.
31 Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
Ne regarde point le vin quand il se montre rouge, et quand il donne sa couleur dans la coupe, et qu'il coule droit.
32 In the end, it bites like a snake, and poisons like a viper.
Il mord par derrière comme un serpent, et il pique comme un basilic.
33 Your eyes will see strange things, and your mind will imagine confusing things.
Puis tes yeux regarderont les femmes étrangères, et ton cœur parlera en insensé.
34 Yes, you will be as he who lies down in the middle of the sea, or as he who lies on top of the rigging:
Et tu seras comme celui qui dort au cœur de la mer, et comme celui qui dort au sommet du mât.
35 “They hit me, and I was not hurt! They beat me, and I do not feel it! When will I wake up? I can do it again. I will look for more.”
On m'a battu, [diras-tu], et je n'en ai point été malade; on m'a moulu de coups, et je ne l'ai point senti; quand me réveillerai-je? Je me remettrai encore à le chercher.

< Proverbs 23 >