< Proverbs 21 >
1 The king’s heart is in the LORD’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
Ķēniņa sirds ir Tā Kunga rokā kā ūdens upes, un viņš to loka, kurp gribēdams.
2 Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the hearts.
Ikvienam savi ceļi liekās taisni; bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
3 To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Darīt, kas taisnība un tiesa, Tam Kungam vairāk patīk, nekā upuris.
4 A high look and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
Acu lepnība un sirds greznība, bezdievīga spīdeklis, ir grēks.
5 The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
Darbīga cilvēka nodomi ved tik pie vairuma; bet kas pārsteidzīgs, tiek pie trūkuma.
6 Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
Mantas ar meliem krāt ir zūdošs tvaiks tiem, kas meklē nāvi.
7 The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
Bezdievīgo varas darbi posta pašus, ka liedzās taisnību darīt.
8 The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
Līkus ceļus staigā blēdis, bet taisnais ir skaidrs savā darbā.
9 It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
10 The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
Bezdievīga dvēsele kāro ļaunu; viņa acīs tuvākais neatrod žēlastības.
11 When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs; un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
12 The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
Taisns (Dievs) skatās uz bezdievīgā namu; viņš bezdievīgos gāž nelaimē.
13 Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
Kas ausi aizbāž priekš nabaga kliegšanas, tas arīdzan sauks un netaps paklausīts.
14 A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath.
Dāvanas, klusu dotas, klusina bardzību, un dāvanas klēpī bargas dusmas.
15 It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
Prieks ir taisnam taisnību darīt, bet ļaundarītājiem būs izbailes.
16 The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
Cilvēks, kas nomaldījies no labiem ceļiem, dabūs dusu miroņu draudzē.
17 He who loves pleasure will be a poor man. He who loves wine and oil will not be rich.
Par tukšinieku paliks, kas līksmībā dzīvo, un kas vīnu un eļļu mīļo, tas nepaliks bagāts.
18 The wicked is a ransom for the righteous, the treacherous for the upright.
Bezdievīgais priekš taisnā top nodots, un nelietis sirdsskaidrā vietā.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
Labāk dzīvot tukšā zemē, nekā pie rējējas un dusmīgas sievas.
20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, but a foolish man swallows it up.
Gudra dzīvoklī ir mīlīga manta un eļļa; bet ģeķa cilvēks to izšķērdē.
21 He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
Kas dzenās pēc taisnības un apžēlošanas, atradīs dzīvību, taisnību un godu.
22 A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
Gudrais uzņem varenu ļaužu pilsētu un apgāž stiprumu, uz ko viņi paļaujas.
23 Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
Kas muti un mēli sargā, tas pasargā savu dvēseli no briesmām.
24 The proud and arrogant man—“Scoffer” is his name— he works in the arrogance of pride.
Kas pārgalvis un lepns, to pareizi sauc par zaimotāju, un ko viņš dara, ir traka pārgalvība.
25 The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
Slinkam gan iegribās, bet tas mirst; jo rokas liedzās strādāt.
26 There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and do not withhold.
Cauru dienu viņam gribās un gribās; bet taisnais dod un neliedzās.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!
Bezdievīgo upuris ir negantība; jo vairāk, kad to upurē ļaunā sirds padomā.
28 A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
Melu liecinieks ies bojā; bet vīrs, kas dzirdējis, varēs vienmēr runāt.
29 A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
Bezdievīgam pierē bezkaunīga drošība; bet taisnais, šis drošs savā ceļā.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
Nedz gudrība, nedz saprašana, nedz padoms palīdz pret To Kungu.
31 The horse is prepared for the day of battle; but victory is with the LORD.
Zirgu gan sakopj uz kaujas dienu; bet no Tā Kunga nāk uzvarēšana.