< Proverbs 21 >
1 The king’s heart is in the LORD’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
Siangpahrang lungthin teh tui ka lawng e patetlah ao teh, BAWIPA kut dawk ao dawkvah, a ngainae koe lah a lawng sak.
2 Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the hearts.
Ma e hmunae dawk teh mae hringnuen heh a lan telah pouk awh, hatei BAWIPA ni lungthin heh yawcu dawk a khing.
3 To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Lannae hoi kânging lah sak e heh thuengnae hlak BAWIPA ni a ngaihnawn.
4 A high look and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
Kâoupnae minhmai hoi lunglennae lungthin hoi tamikathoutnaw e hmaiim teh yon doeh.
5 The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
Tami ka hratbat e pouknae ni tawntannae a tâcokhai, hatei kâhruetcuet hoeh e pouknae ni voutnae a tâcokhai.
6 Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
Laithoe dei laihoi hmu e hnopai teh duenae ka tawng ni teh kahmat e patetlah ao.
7 The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
Tamikathoutnaw e lawpnae ni amamouh a raphoe han, bangkongtetpawiteh kânginglah lawkcengnae hah a pahnawt awh.
8 The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
Tamikayon e lamthung teh a longkawi, hatei tamikalan hanelah teh a tawk e hah kalan e doeh.
9 It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
Ka hrawang e yu hoi im kalen dawk o hlak teh, lemphu imtakin koe awm pawiteh bet ahawihnawn.
10 The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
Tamikathout hringnae ni hnokathout a ngai, a imrinaw ni ahnie pahrennae hmawt awh hoeh.
11 When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
Kadudame taminaw reknae dawkvah kamawngrame ni lungang a kâla awh, hatei tamilungkaangnaw cangkhai navah panuenae a hmu awh.
12 The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
Tamikalan ni tamikathout imthung hah kahawicalah a pouk, hatei Cathut ni tamikathoutnaw teh amamae thoenae lahoi a tâkhawng.
13 Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
Tamimathoe hramnae lawk thai ngai laipalah a hnâ ka tabuem e teh, ama hai a hram toteh apinihai thai pouh mahoeh.
14 A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath.
Arulahoi poe e poehno ni lungphuennae, a lungtabue dawk poe e tadawnghno ni puenghoi lungkhueknae a roum sak.
15 It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
Kalan lah lawkcengnae e teh tamikalan hanelah konawmnae doeh, hatei yonnae kasaknaw teh rawknae koe a pha awh han.
16 The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
Thaipanueknae lam kaphennaw teh tamikadoutnaw kamkhuengnae koe a kâhat van han.
17 He who loves pleasure will be a poor man. He who loves wine and oil will not be rich.
Nawmnae dueng ka ngai e teh a mathoe han, misurtui hoi satui ka ngai poung e teh tawnta mahoeh.
18 The wicked is a ransom for the righteous, the treacherous for the upright.
Tamikathout teh tamikalan hanelah, Yuemkamcuhoeh e teh tamikalan ratangnae lah ao.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
A lungkaduem ni teh ka hrawang e yu hoi o hlak teh, ramkenae koe awm pawiteh bet ahawihnawn.
20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, but a foolish man swallows it up.
Tamilungkaang onae koe hno ngai kaawm hoi satui ao teh, tamipathu ni teh a kaseikasak.
21 He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
Lannae hoi lungmanae katawngnaw ni hringnae hoi lannae hoi barinae ouk a hmu awh.
22 A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
Tamilungkaang ni kacakpounge khopui dawk a kâen teh, khocanaw ni a kângue e rapanim hah a tip sak.
23 Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
A laihoi a pahni ka ring e teh runae thung hoi a hringnae ouk a hlout.
24 The proud and arrogant man—“Scoffer” is his name— he works in the arrogance of pride.
Tami moikai hoi kâoup e teh a min patenghai dudamkung telah a phung awh teh, kâoup lungkhuek laihoi ouk a kâroe.
25 The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
Tami ka pangak e teh thaw a tawk ngaihoeh dawkvah, a doun e ni ama a thei.
26 There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and do not withhold.
Hnintangkuem nôe laihoi ao, hatei tamikalan niteh pasai laipalah a poe.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!
Tamikathout e thuengnae teh panuet a tho, hnokathout ngainae lungthin hoi thuengnae teh panuet hoe a tho.
28 A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
Kapanuekkhaikung kaphawk teh takhoe lah ao han, hatei kapanuekkhaikung katang ni a panue e patetlah a dei e teh dâw lah ao han.
29 A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
Tamikathout ni a minhmai tamundun lah a ta, hatei tamikalan ni a lamthung a cak sak.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
BAWIPA taranlahoi lungangnae, thaipanueknae, hoi kâpankhainae awm hoeh.
31 The horse is prepared for the day of battle; but victory is with the LORD.
Marangtan teh tarantuk hnin hanelah rakueng lah ao, tânae teh BAWIPA e doeh.