< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
Vin gör lösaktigt folk, och starka drycker göra buller; den som dertill lust hafver, han varder aldrig vis.
2 The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
Konungens förskräckelse är såsom ens ungs lejons rytande; den honom förtörnar, han syndar emot sitt lif.
3 It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarreling.
Det är enom man en ära, att han är utan träto; men de som gerna träta, de äro allesamman dårar.
4 The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
För kölds skull vill den late icke plöja; så måste han i andene tigga och intet få.
5 Counsel in the heart of man is like deep water, but a man of understanding will draw it out.
Rådet uti ens mans hjerta är såsom djup vatten; men en förståndig kan märka, hvad han menar.
6 Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
Månge menniskor varda fromme kallade; men ho skall finna en, den rättsliga from är?
7 A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
En rättfärdig, den i sine fromhet vandrar, hans barnom varder väl gångandes efter honom.
8 A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
En Konung, den på stolenom sitter till att döma, han förskingrar allt argt med sin ögon.
9 Who can say, “I have made my heart pure. I am clean and without sin”?
Ho kan säga: Jag är ren i mitt hjerta, och klar ifrå mina synder?
10 Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
Mångahanda vigt och mått, både är Herranom en styggelse.
11 Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
Man känner ock en dräng på hans väsende, om han from och redelig vara vill.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD has made even both of them.
Ett hörande öra, och seende öga, Herren gör dem båda.
13 Do not love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
Älska icke sömn, att du icke skall fattig varda; låt din ögon vaken vara, så får du bröd nog.
14 “It’s no good, it’s no good,” says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
Ondt, ondt säger man, då man hafver det; men då det borto är, så rosar man det.
15 There is gold and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a rare jewel.
Man finner guld och många perlor; men en förnuftig mun är ett ädla klenodium.
16 Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
Tag honom sin kläde bort, som för en annan i borgan går, och panta honom för den okändas skull.
17 Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
Stulet bröd smakar hvarjom och enom väl; men derefter skall honom munnen full varda med hvassa stenar.
18 Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
Anslag bestå, då man förer dem med råd; och krig skall man med förnuft föra.
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore do not keep company with him who opens wide his lips.
Var unbevarad med den som hemlighet uppenbarar, och med baktalare, och med falskom mun.
20 Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
Den sinom fader och sine moder bannar, hans lykta skall utslockna midt i mörkret.
21 An inheritance quickly gained at the beginning will not be blessed in the end.
Det arf, der man allt för mycket hastar till det varder på sistone icke välsignadt.
22 Do not say, “I will pay back evil.” Wait for the LORD, and he will save you.
Säg icke: Jag vill vedergälla det onda. Förbida Herran, han skall hjelpa dig.
23 The LORD detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing.
Mångahanda vigt är Herranom en styggelse; och en falsk våg är icke god.
24 A man’s steps are from the LORD; how then can man understand his way?
Hvars och ens gånger komma af Herranom; hvilken menniska förstår sin väg?
25 It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
Det är menniskone en snara, lasta det helga, och sedan söka löfte.
26 A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
En vis Konung förskingrar de ogudaktiga, och låter gå hjulet öfver dem.
27 The spirit of man is the LORD’s lamp, searching all his innermost parts.
Herrans lykta är menniskones ande; han går igenom hela hjertat.
28 Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
Fromhet och sannfärdighet bevara Konungen, och hans säte består genom fromhet.
29 The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
Unga mäns starkhet är deras pris, och de gamlas grå hår är deras prydning.
30 Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
Sår fördrifver det onda, och hela hjertans skada.