< Proverbs 2 >
1 My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,
Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
2 so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
3 yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
4 if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures;
ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
5 then you will understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
6 For the LORD gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
7 He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
8 that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
9 Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
10 For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
11 Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
12 to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things,
Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
13 who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness,
ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
14 who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
15 who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
16 to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
17 who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God;
ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
18 for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
19 None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life.
Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
20 Therefore walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
21 For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
22 But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.