< Proverbs 19 >
1 Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
Pli bona estas malriĉulo, kiu iras en sia senkulpeco, Ol homo, kiu estas malicbuŝulo kaj malsaĝulo.
2 It is not good to have zeal without knowledge, nor being hasty with one’s feet and missing the way.
Vivo sen prudento ne estas bona; Kaj kiu tro rapidas, tiu maltrafas la vojon.
3 The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
Malsaĝeco de homo erarigas lian vojon, Kaj lia koro koleras la Eternulon.
4 Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
Riĉeco donas multon da amikoj; Sed malriĉulo estas forlasata de sia amiko.
5 A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu ne saviĝos.
6 Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
Multaj serĉas favoron de malavarulo; Kaj ĉiu estas amiko de homo, kiu donas donacojn.
7 All the relatives of the poor shun him; how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
Ĉiuj fratoj de malriĉulo lin malamas; Tiom pli malproksimiĝas de li liaj amikoj! Li havas esperon pri vortoj, kiuj ne estos plenumitaj.
8 He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
Kiu akiras prudenton, tiu amas sian animon; Kiu gardas saĝon, tiu trovas bonon.
9 A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu pereos.
10 Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
Al malsaĝulo ne konvenas agrablaĵo; Ankoraŭ malpli konvenas al sklavo regi super princoj.
11 The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
Saĝo de homo faras lin pacienca; Kaj gloro por li estas pardoni pekon.
12 The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
Kiel kriego de leono estas la kolero de reĝo; Kaj lia favoro estas kiel roso sur herbo.
13 A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
Pereo por sia patro estas malsaĝa filo; Kaj malpacema edzino estas kiel konstanta gutado.
14 House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
Domo kaj havo estas heredataj post gepatroj; Sed saĝa edzino estas de la Eternulo.
15 Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
Mallaboremeco enigas en profundan dormon, Kaj animo maldiligenta suferos malsaton.
16 He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
Kiu konservas moralordonon, tiu konservas sian animon; Sed kiu ne atentas Lian vojon, tiu mortos.
17 He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
Kiu kompatas malriĉulon, tiu pruntedonas al la Eternulo, Kaj Tiu redonos al li por lia bonfaro.
18 Discipline your son, for there is hope; do not be a willing party to his death.
Punu vian filon, dum ekzistas espero, Sed via koro ne deziru lian pereon.
19 A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
Koleranto devas esti punata; Ĉar se vi lin indulgos, li fariĝos ankoraŭ pli kolerema.
20 Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
Aŭskultu konsilon kaj akceptu admonon, Por ke vi poste estu saĝa.
21 There are many plans in a man’s heart, but the LORD’s counsel will prevail.
Multaj estas la intencoj en la koro de homo, Sed la decido de la Eternulo restas fortike.
22 That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
Ornamo estas por la homo lia bonfaro; Kaj pli bona estas malriĉulo, ol homo mensogema.
23 The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
Timo antaŭ la Eternulo kondukas al vivo, Al sateco, kaj al evito de malbono.
24 The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
Mallaboremulo metas sian manon en la poton, Kaj eĉ al sia buŝo li ĝin ne relevas.
25 Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
Se vi batos blasfemanton, sensciulo fariĝos atenta; Se oni punas saĝulon, li komprenas la instruon.
26 He who robs his father and drives away his mother is a son who causes shame and brings reproach.
Kiu ruinigas patron kaj forpelas patrinon, Tiu estas filo hontinda kaj malbeninda.
27 If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Ĉesu, mia filo, aŭskulti admonon Kaj tamen dekliniĝi de la vortoj de la instruo.
28 A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
Fripona atestanto mokas juĝon; Kaj la buŝo de malvirtuloj englutas maljustaĵon.
29 Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.
La blasfemantojn atendas punoj, Kaj batoj la dorson de malsaĝuloj.