< Proverbs 11 >
1 A false balance is an abomination to the LORD, but accurate weights are his delight.
Kânging hoeh e yawcu teh BAWIPA hanelah panuet a tho teh, kânging e bangnuenae teh a ngai e lah ao.
2 When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
Kâoup navah yeiraiponae ao teh, kârahnoum navah lungangnae ao.
3 The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
Tamikalan teh yuemkamcunae ni a hrawi han, hatei, yuemkamcu hoeh e khopouknae niteh amamouh a raphoe han.
4 Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
Lungkhueknae tueng navah hnopai teh cungkeihoeh, hatei lannae ni teh duenae koehoi a rungngang han.
5 The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
Lannae ni teh toun kaawm hoeh e naw hah lam kalan a pâtue han, hatei, tamikathoutnaw teh thoenae dawk letlang a rawp awh han.
6 The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
Tamikalannaw teh lannae ni a rungngang awh han, hatei, yuemkamcu hoeh e naw teh amamae ngainae dawk a kâman awh han.
7 When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
Tamikathoutnaw a due awh toteh a ngaihawi awh e puenghai a kahma vaiteh, tamikalanhoehnaw e ngaihawinae puenghai a kahma han.
8 A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
Tamikalan teh runae thung hoi a hlout vaiteh, hote runae teh tamikathoutnaw ni a pang awh han.
9 With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
Cathut ka taket hoeh e niteh, a pahni hoi a imri ouk a raphoe, hatei, tamikalan teh thoumthainae lahoi rungngang lah ao han.
10 When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
Tamikalan ni hawinae a coe navah khobuem a konawm awh, hatei, tamikathout a due toteh a lunghawi awh.
11 By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Tamikalan ni yawhawi a coe navah khopui hai tawmrasang lah a o, hatei, tamikathoutnaw e pahni ni teh ouk a raphoe.
12 One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
Lungangnae ka vout e tami ni teh a imri hah ouk a dudam, hatei, thaipanueknae ka tawn e teh duem ao.
13 One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
Yuengyoe ka pai ni teh lawk kapap e tami ni hrolawk hah ouk a pâpho, hatei, yuemkamcu e ni teh ouk a hro.
14 Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
Pouknae kahawi poenae a ohoehnae koe khocanaw ouk a kahma teh, pouknae kahawi poenae apapnae koe teh khocanaw roumnae a coe awh.
15 He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
Panue hoeh e tami panuesaknae teh a khang han, hatei, lawkpanuesaknae dawk kut tambeinae ka ngai hoeh e teh a hlout han.
16 A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
Pahrennae ka tawn e napui ni barinae a coe, hatei, a thakasai e tongpa ni teh tawntanae a coe.
17 The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
Pahrennae ka tawn e tami ni a hringnae han lah hnokahawi a sak, hatei, tamikathout teh a takthai hanelah runae kapoekung doeh.
18 Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
Tamikathout ni dumnae phu ouk a hmu awh, hatei, lannae cati katukkungnaw ni tawkphu katang teh a coe awh han.
19 He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
Lannae ni hringnae lamthung dawk tami a hrawi e patetlah, thoenae ka sak e ni ouk a duekhai.
20 Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD, but those whose ways are blameless are his delight.
Lungthin ka longkawi e teh BAWIPA hanelah panuet a tho, hatei, tamikalan kakuepcingnaw e hringnae teh amamouh letlang lunghawinae doeh.
21 Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
Lungkânging lah ao awh nakunghai, tamikathout teh rek laipalah awm mahoeh. Hatei, tamikalannaw e canaw teh hloutsak lah ao han.
22 Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
A meihawi eiteh pouknae ka tawn hoeh e napui teh, vok hnawng dawk suikuthrawt bang pouh e patetlah doeh ao.
23 The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
Tamikalan ni ngainae teh hawinae dueng doeh, hatei, tamikathout ni a ring e teh lungkhueknae dueng doeh.
24 There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
Thouk ka poe e teh, thouk a tawnta, hatei moikapap a pâkhueng eiteh, ka mathoe e tami hai ao.
25 The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
Hring ka pasoung e teh tawnta sak lah ao han. Ayâ tui ka awi e teh ama hai tui awi lah ao han.
26 People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
Cakang ka haw e tami teh ayâ ni thoe a bo han. hatei, kayawtkung koe teh yawhawinae ao han.
27 He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
Hawinae ka tawng katang e ni barinae a coe han. hatei, thoenae ka tawng koe teh runae a pha han.
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
Hnopai kâuep e teh a rawp han, hatei tamikalan teh phokung patetlah dikhring han.
29 He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
Ma e imthung runae ka poe e ni a coe e râw teh kahlî lah ao vaiteh, tamipathu teh a lungkaangnaw koe san lah ao han.
30 The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
Tamikalannaw e a paw teh hringnae thing paw lah ao teh, muitha ka man e teh tami a lungkaang e doeh.
31 Behold, the righteous shall be repaid in the earth, how much more the wicked and the sinner!
Tamikalan patenghai talai van reknae khang pawiteh, cathutlaipa e hoi tamikayon teh banghloimaw hoe a khang han vai.