< Philippians 2 >

1 If therefore there is any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassion,
Christ sung ah thapiakna, itna i henepna, Thaa i ki pawlkhopna, note sung ah hesuakna te khatpo a omle,
2 make my joy full by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind;
Note in thinsung le itna a kibang nei in, thu kisi in om vun a, ka lungdamna hong kicingsak tavun.
3 doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;
Ki enna, a hibale, phattuamna om ngawl ki phatsakna taw bangma vawt heak vun; ahihang thinsung ki niamkhiatna taw mi khatsim in ngualdang te sia amate sang a phazaw in ngaisun tahen.
4 each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.
Mi khatsim in ama atu bek en ngawl in, ngualdang atu zong en tahen.
5 Have this in your mind, which was also in Christ Jesus,
Christ Jesus i thinsung bang note sung ah zong om tahen:
6 who, existing in the form of God, did not consider equality with God a thing to be grasped,
Christ in Pathian pianzia nei hi, ahihang Pathian taw a ki kim tu in suam tu ngaisun ngawl hi:
7 but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men.
Ahihang Ama le Ama minthanna nei ngawl in kivawt hi, taciang sila pianzia la a, mihing bang in hong piang hi:
8 And being found in human form, he humbled himself, becoming obedient to the point of death, yes, the death of the cross.
Mihing bang in hong om a, ama le ama ki niamkhiak in, thinglamte tung dong ah hong thi hi.
9 Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name,
Tua ahikom Pathian in a sang mama in lamsang hi, taciang Ama sia min theampo sung pan a sangbel min pia hi:
10 that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth,
Tabang in vantung a om te ahizong, leitung a om te ahizong, lei nuai a om te ahizong, tua Jesus min sia khup theampo khupdin tu uh a;
11 and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Taciang in Jesus Christ sia Topa hi, ci in Pa Pathian minthanna tu in leii theampo in pualak tu hi.
12 So then, my beloved, even as you have always obeyed, not only in my presence, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
Tua ahikom ka it te awng, note tatsat ngawl in thu na nit uh bangma in, keima ka om ciang bek hi ngawl in, tu in ka om ngawl ciang zong thu ni seseam in, na nei uh ngupna sia lau le liing kawm in zomsuak tavun.
13 For it is God who works in you both to will and to work for his good pleasure.
Banghangziam cile ama lungkimna pha sia na sepnop natu uh le na sep thei natu uh in note sung ah na a seam sia Pathian a hihi.
14 Do all things without complaining and arguing,
Na theampo sia phun ngawl le ki nial ngawl in seam tavun:
15 that you may become blameless and harmless, children of God without defect in the middle of a crooked and perverse generation, among whom you are seen as lights in the world,
Tabang in tote sia paubang ngawl le lau ngawl, ki tei kul ngawl Pathian tate na hi tu uh a, thimthel le lampial minam te sung leitung ah khuavak bang in na taang tu uh hi;
16 holding up the word of life, that I may have something to boast in the day of Christ that I did not run in vain nor labor in vain.
Nuntakna thu kiptak in len vun; tabang in mannung ngawl in tai le mannung ngawl in naseam ka hi batu a, Christ ni ciang in ka ki suangtak thei tu hi.
17 Yes, and if I am poured out on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with you all.
Taciang na upna atu in biakpiakna le piakna sung ah a ki pia tu ka hile, ka lungdam hi, taciang note theampo taw ka lungdam khawm tu hi.
18 In the same way, you also should be glad and rejoice with me.
Tasia bangma in note zong na lung uh dam hi, taciang keima taw lungdam ta vun.
19 But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered up when I know how you are doing.
Ahihang Topa Jesus muanna taw a hai ngawl in Timothy sia note kung ah kong paisak tu hi, tabang in note i dinmun ka heak ciang in keima zong ka angtang tu hi.
20 For I have no one else like-minded, who will truly care about you.
Banghangziam cile keima thinsung bang in note i na dinmun uh hong deisak kuama a om bua hi.
21 For they all seek their own, not the things of Jesus Christ.
Banghangziam cile mi theampo in Jesus Christ taw kisai te zong ngawl in, amate taw kisai teng bek zong uh hi.
22 But you know that he has proved himself. As a child serves a father, so he served with me in furtherance of the Good News.
Ahihang Timothy sia tapa le pa bang in lungdamna thupha taw Pathian na seam hi, ci in tetti hong lakna na he uh hi.
23 Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it will go with me.
Tua ahikom keima pai zia tu ka heakpo ciang in, ama hongpaisak pai tu in lametna ka nei hi.
24 But I trust in the Lord that I myself also will come shortly.
Ahihang Topa muang in keima mama zong a hai ngawl in kongpai tu hi.
25 But I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, fellow soldier, and your apostle and servant of my need,
Taciang ka suapui pa le ka nasep pui, ka ngalkap seppui, ahizong note atu thupuak le ka kisapna sung ah hong khoi Epaphroditus sia note kung ah kongpaisak kul tu hi, ci ka ngaisun hi.
26 since he longed for you all, and was very troubled because you had heard that he was sick.
Banghangziam cile ama in note theampo hong phawk hi, taciang ama sia thinngimna taw kidim hi, banghangziam cile ama sia a cina hi, ci na za zo uh hi.
27 For indeed he was sick nearly to death, but God had mercy on him, and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow on sorrow.
Banghangziam cile ama thidektak in a cina hi: ahihang Pathian in a tung ah hesuakna nei hi; ama tung bek hi ngawl in, keima i khuangaina tung ah a dang khuangaina ka nei thua ngawl natu in, keima tung zong hesuakna hong nei hi.
28 I have sent him therefore the more diligently, that when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
Tua ahikom deisakna tak taw note kung ah hongpaisak khi hi, tabang in ama na mu kik uh ciang in, note na lung uh dam tu a, keima zong ka khuangaina pan ka suakta tu hi.
29 Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such people in honor,
Tua ahikom Topa sung ah ama sia angtan na theampo taw na sang vun; taciang tabang te upat in na pok tavun:
30 because for the work of Christ he came near to death, risking his life to supply that which was lacking in your service toward me.
Banghangziam cile keima nong khoi tu uh a kisam lai te kicingsak tu in, a nuntakna zong haza ngawl a, Christ atu a nasepna hu in ama thi dektak liang hi.

< Philippians 2 >