< Philemon 1 >
1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
Pavel, vězeň Krista Ježíše, a Timoteus bratr, Filemonovi milému, a pomocníku našemu,
2 to the beloved Apphia, to Archippus our fellow soldier, and to the assembly in your house:
A Apfie sestře milé, a Archippovi spolurytíři našemu, i vší církvi, kteráž jest v domě tvém:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
4 I thank my God always, making mention of you in my prayers,
Díky činím Bohu svému, vždycky zmínku o tobě čině na svých modlitbách,
5 hearing of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints,
Slyše o lásce tvé a víře, kterouž máš ku Pánu Ježíšovi, i ke všechněm svatým,
6 that the fellowship of your faith may become effective in the knowledge of every good thing which is in us in Christ Jesus.
Aby společnost víry tvé mocná byla a tudy poznáno býti mohlo, cožkoli dobrého jest v vás skrze Krista Ježíše.
7 For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
Radost zajisté máme velikou, a potěšení z lásky tvé, že srdce svatých občerstvena jsou skrze tebe, bratře.
8 Therefore though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
Protož ačkoli mnohou smělost mám v Kristu rozkázati tobě, což by náleželo,
9 yet for love’s sake I rather appeal to you, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ.
Však pro lásku raději tebe prosím, jsa již takový, totiž Pavel starý, a nyní i vězeň Ježíše Krista.
10 I appeal to you for my child Onesimus, whom I have become the father of in my chains,
Prosímť pak tebe za syna svého, kteréhož jsem zplodil v vězení svém, Onezima,
11 who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
Kterýž byl někdy tobě neužitečný, ale nyní tobě i mně velmi užitečný, jehožť jsem odeslal.
12 I am sending him back. Therefore receive him, that is, my own heart,
Protož ty jej, (totiž srdce mé, ) přijmi.
13 whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
Kteréhožto já chtěl jsem byl při sobě zanechati, aby mi posluhoval místo tebe v vězení, kteréž trpím pro evangelium;
14 But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
Ale bez vědomí tvého nechtěl jsem nic učiniti, aby dobrý skutek tvůj nebyl jako bezděky, ale z dobré vůle.
15 For perhaps he was therefore separated from you briefly, that you would now have him wholly (aiōnios ),
Ano snad proto byl odšel na chvíli, abys jej potom věčného měl, (aiōnios )
16 no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother—especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
Již ne jako služebníka, ale více než služebníka, totiž bratra milého, zvláště mně, a čím víc tobě, i podle těla, i v Pánu.
17 If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
Protož máš-li mne za tovaryše, přijmiž jej, jako mne.
18 But if he has wronged you at all or owes you anything, put that to my account.
Jestližeť pak v čem ublížil, anebo jest-liť co dlužen, to mně přičti.
19 I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
Já Pavel psal jsem svou rukou, jáť zaplatím; ať nedím tobě, že ty i sám sebe jsi mi dlužen.
20 Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.
Tak, bratře, ať já uživu tebe v Pánu; očerstviž srdce mé v Pánu.
21 Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
Jist jsa tvým poslušenstvím, tak jsem tobě napsal, věda, že i více, nežli pravím, učiníš.
22 Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
A mezi tím připraviž mi také hospodu; neboť naději mám, že k modlitbám vašim budu vám navrácen.
23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
Pozdravují tě Epafras, (spoluvězeň můj pro Krista Ježíše, )
24 as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
Marek, Aristarchus, Démas a Lukáš, pomocníci moji.
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Milost Pána našeho Jezukrista budiž s duchem vaším. Amen. List tento k Filemonovi psán byl z Říma po Onezimovi služebníku.