< Numbers 34 >

1 The LORD spoke to Moses, saying,
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
2 “Command the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
Käske Israelin lapsille, ja sano heille: kuin te tulette Kanaanin maalle, niin pitää se maa oleman se, joka teille perimiseksi lankee, Kanaanin maa rajainsa jälkeen.
3 then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward.
Etelän puoli pitää rupeeman Sinin korvesta Edomin tyköä, niin että teidän rajanne etelään päin pitää käymän Suolaisen meren äärestä, joka itään päin on.
4 Your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and it shall pass southward of Kadesh Barnea; and it shall go from there to Hazar Addar, and pass along to Azmon.
Ja se raja pitää teille käymän ympäri etelästä Akrabimin palttaa myöten ja menemän Siniin, niin että sen uloskäyminen eteläpuolelta on KadesBarneaan päin, että se ulottuu Hatsar Adariin, ja menee Asmoniin.
5 The border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and it shall end at the sea.
Sitte pitää rajan menemän ympäri Asmonista Egyptin virtaan asti, niin että sen loppu on meressä.
6 “‘For the western border, you shall have the great sea and its border. This shall be your west border.
Mutta raja länteen päin pitää oleman teille suuri meri: se pitää oleman teidän maanne ääri länteen päin.
7 “‘This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for yourselves Mount Hor.
Ja tämä pitää raja pohjaa päin oleman: teidän pitää määräämän sen suuresta merestä hamaan Horin vuoreen asti,
8 From Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the border shall pass by Zedad.
Ja Horin vuoresta määräämän siihenasti että Hamatiin tullaan, niin että rajan loppu on Zedassa.
9 Then the border shall go to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your north border.
Ja raja menköön Ziphroniin ja sen loppu olkoon HatsarEnanissa. Se olkoon rajanne pohjoista päin.
10 “‘You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham.
Ja pitää myös määräämän rajanne itään päin, Enanista niin Sephamiin.
11 The border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward.
Ja raja menkään alas Sephamista Riblaan, Ainin itäpuolella; sitte juoskaan alaspäin, ja menkään Kinneretin meren sivutse idän puolella,
12 The border shall go down to the Jordan, and end at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.’”
Ja tulkaan raja alas Jordaniin päin ja sen loppu olkoon Suolainen meri. Sen pitää oleman teidän maanne, rajoinensa joka taholta.
13 Moses commanded the children of Israel, saying, “This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
Ja Moses käski Israelin lapsille ja sanoi: tämä on maa, jonka teidän pitää jakaman keskenänne arvalla, jonka Herra käski antaa niille yhdeksälle sukukunnalle, ja sille puolelle sukukunnalle;
14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
Sillä Rubenin lasten sukukunta, heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja Gadin lasten sukukunta heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja puoli Manassen sukukuntaa ovat jo ottaneet osansa.
15 The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
Niin ovat ne kaksi sukukuntaa, ja se puoli sukukuntaa saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania, Jerihon kohdalle itää päin.
16 The LORD spoke to Moses, saying,
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
17 “These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Nämät ovat miesten nimet, joiden pitää jakaman maan teille: pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika.
18 You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
Siihen pitää myös teidän ottaman yhden päämiehen jokaisesta sukukunnasta, maata jakamaan.
19 These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Ja nämät ovat miesten nimet: Juudan sukukunnasta, Kaleb Jephunnen poika;
20 Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
Simeonin lasten sukukunnasta, Semuel Ammihudin poika;
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
BenJaminin sukukunnasta, Elidad Kislonin poika;
22 Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
Danin lasten sukukunnan päämies, Bukki Joglin poika;
23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
Josephin lapsista, Manassen sukukunnan päämies, Haniel Ephodin poika;
24 Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
Ephraimin lasten sukukunnan päämies, Kemuel Siphtanin poika;
25 Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
Sebulonin lasten sukukunnan päämies, Elitsaphan Parnakin poika;
26 Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
Isaskarin lasten sukukunnan päämies, Patiel Assan poika;
27 Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
Asserin lasten sukukunnan päämies, Ahihud Selomin poika;
28 Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.”
Naphtalin lasten sukukunnan päämies, Pedahel Ammihudin poika.
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
Nämät ovat ne jotka Herra käskenyt on Israelin lasten perintöosaa jakamaan Kanaanin maalla.

< Numbers 34 >