< Numbers 33 >
1 These are the journeys of the children of Israel, when they went out of the land of Egypt by their armies under the hand of Moses and Aaron.
౧మోషే అహరోనుల నాయకత్వంలో తమ తమ సేనల ప్రకారం ఐగుప్తుదేశం నుండి ఇశ్రాయేలీయులు చేసిన ప్రయాణాలు.
2 Moses wrote the starting points of their journeys by the commandment of the LORD. These are their journeys according to their starting points.
౨యెహోవా ఆజ్ఞాపించిన ప్రకారం, మోషే వారు ప్రయాణించిన మార్గాల వివరాలను రాశాడు. ఇవి వారి ప్రయాణ మార్గాల వివరాలు.
3 They traveled from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the Passover, the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians,
౩మొదటి నెల 15 వ రోజున వారు రామెసేసు నుండి పస్కా పండగ మరునాడు ఇశ్రాయేలీయులు జయోత్సాహంతో బయలుదేరారు. అప్పుడు ఐగుప్తీయులు తమ మధ్య యెహోవా హతం చేసిన మొదటి సంతానాలను పాతిపెట్టుకుంటూ వారిని చూస్తూ ఉన్నారు.
4 while the Egyptians were burying all their firstborn, whom the LORD had struck among them. The LORD also executed judgments on their gods.
౪ఆ విధంగా ఐగుప్తీయుల దేవుళ్ళకు యెహోవా తీర్పు తీర్చాడు.
5 The children of Israel traveled from Rameses, and encamped in Succoth.
౫ఇశ్రాయేలీయులు రామెసేసు నుండి సుక్కోతుకు వచ్చారు.
6 They traveled from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness.
౬సుక్కోతు నుండి అడవి చివరిలో ఉన్న ఏతాముకు వచ్చారు.
7 They traveled from Etham, and turned back to Pihahiroth, which is before Baal Zephon, and they encamped before Migdol.
౭ఏతాము నుండి బయల్సెఫోను ఎదుట ఉన్న పీహహీరోతు వైపు తిరిగి మిగ్దోలు దగ్గర ఆగారు.
8 They traveled from before Hahiroth, and crossed through the middle of the sea into the wilderness. They went three days’ journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
౮పీహహీరోతు నుండి సముద్రం మధ్య నుండి అరణ్యంలోకి వెళ్ళి ఏతాము అరణ్యంలో మూడు రోజుల ప్రయాణం చేసి మారాకు వచ్చారు. మారా నుండి ఏలీముకు వచ్చారు.
9 They traveled from Marah, and came to Elim. In Elim, there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they encamped there.
౯ఏలీములో 12 నీటిబుగ్గలు, 70 ఈతచెట్లు ఉన్నాయి. వారక్కడ ఆగారు.
10 They traveled from Elim, and encamped by the Red Sea.
౧౦ఏలీము నుండి వారు ఎర్ర సముద్రం దగ్గరికి వచ్చారు.
11 They traveled from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.
౧౧అక్కడినుండి సీను అరణ్యంలో ఆగారు.
12 They traveled from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
౧౨సీను అరణ్యం నుండి దోపకాకు వచ్చారు.
13 They traveled from Dophkah, and encamped in Alush.
౧౩దోపకా నుండి ఆలూషుకు వచ్చారు.
14 They traveled from Alush, and encamped in Rephidim, where there was no water for the people to drink.
౧౪ఆలూషు నుండి రెఫీదీముకు వచ్చారు. అక్కడ వారికి తాగడానికి నీళ్లు లేవు.
15 They traveled from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
౧౫రెఫీదీము నుండి సీనాయి అరణ్యంలో ఆగారు.
16 They traveled from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth Hattaavah.
౧౬అక్కడి నుండి కిబ్రోతు హత్తావాకు వచ్చారు.
17 They traveled from Kibroth Hattaavah, and encamped in Hazeroth.
౧౭కిబ్రోతు హత్తావా నుండి హజేరోతు వచ్చారు.
18 They traveled from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
౧౮హజేరోతు నుండి రిత్మా వచ్చారు.
19 They traveled from Rithmah, and encamped in Rimmon Perez.
౧౯రిత్మా నుండి రిమ్మోను పారెసుకు వచ్చారు.
20 They traveled from Rimmon Perez, and encamped in Libnah.
౨౦రిమ్మోను పారెసు నుండి లిబ్నాకు వచ్చారు.
21 They traveled from Libnah, and encamped in Rissah.
౨౧లిబ్నాలో నుండి రీసాకు వచ్చారు.
22 They traveled from Rissah, and encamped in Kehelathah.
౨౨రీసా నుండి కెహేలాతాకు వచ్చారు.
23 They traveled from Kehelathah, and encamped in Mount Shepher.
౨౩కెహేలాతా నుండి బయలుదేరి షాపెరు కొండ దగ్గర ఆగారు.
24 They traveled from Mount Shepher, and encamped in Haradah.
౨౪షాపెరు కొండ దగ్గర నుండి హరాదాకు వచ్చారు.
25 They traveled from Haradah, and encamped in Makheloth.
౨౫హరాదా నుండి మకెలోతుకు వచ్చారు.
26 They traveled from Makheloth, and encamped in Tahath.
౨౬మకెలోతు నుండి తాహతుకు వచ్చారు.
27 They traveled from Tahath, and encamped in Terah.
౨౭తాహతు నుండి తారహుకు వచ్చారు.
28 They traveled from Terah, and encamped in Mithkah.
౨౮తారహు నుండి మిత్కాకు వచ్చారు.
29 They traveled from Mithkah, and encamped in Hashmonah.
౨౯మిత్కా నుండి హష్మోనాకు వచ్చారు.
30 They traveled from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
౩౦హష్మోనా నుండి మొసేరోతుకు వచ్చారు.
31 They traveled from Moseroth, and encamped in Bene Jaakan.
౩౧మొసేరోతు నుండి బెనేయాకానుకు వచ్చారు.
32 They traveled from Bene Jaakan, and encamped in Hor Haggidgad.
౩౨బెనేయాకాను నుండి హోర్హగ్గిద్గాదుకు వచ్చారు.
33 They traveled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.
౩౩హోర్హగ్గిద్గాదు నుండి యొత్బాతాకు వచ్చారు.
34 They traveled from Jotbathah, and encamped in Abronah.
౩౪యొత్బాతా నుండి ఎబ్రోనాకు వచ్చారు.
35 They traveled from Abronah, and encamped in Ezion Geber.
౩౫ఎబ్రోనా నుండి ఎసోన్గెబెరుకు వచ్చారు.
36 They traveled from Ezion Geber, and encamped at Kadesh in the wilderness of Zin.
౩౬ఎసోన్గెబెరు నుండి కాదేషు అని పిలిచే సీను అరణ్యానికి వచ్చారు.
37 They traveled from Kadesh, and encamped in Mount Hor, in the edge of the land of Edom.
౩౭కాదేషు నుండి ఎదోము దేశం అంచులో ఉన్న హోరు కొండ దగ్గర ఆగారు.
38 Aaron the priest went up into Mount Hor at the commandment of the LORD and died there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
౩౮యెహోవా ఆజ్ఞ ప్రకారం యాజకుడు అహరోను హోరు కొండ ఎక్కి అక్కడ చనిపోయాడు. అది ఇశ్రాయేలీయులు ఐగుప్తు దేశం నుండి వచ్చిన 40 వ సంవత్సరం అయిదో నెల మొదటి రోజు.
39 Aaron was one hundred twenty-three years old when he died in Mount Hor.
౩౯అహరోను 123 సంవత్సరాల వయసులో హోరు కొండమీద చనిపోయాడు.
40 The Canaanite king of Arad, who lived in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
౪౦అప్పుడు కనాను దేశపు దక్షిణాన నివసించే అరాదు రాజైన కనానీయుడు ఇశ్రాయేలీయులు వచ్చిన సంగతి విన్నాడు.
41 They traveled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah.
౪౧వారు హోరు కొండ నుండి సల్మానాకు వచ్చారు.
42 They traveled from Zalmonah, and encamped in Punon.
౪౨సల్మానాలో నుండి పూనోనుకు వచ్చారు.
43 They traveled from Punon, and encamped in Oboth.
౪౩పూనోనులో నుండి ఓబోతుకు వచ్చారు.
44 They traveled from Oboth, and encamped in Iye Abarim, in the border of Moab.
౪౪ఓబోతు నుండి మోయాబు పొలిమేర దగ్గర ఉన్న ఈయ్యె అబారీముకు వచ్చారు.
45 They traveled from Iyim, and encamped in Dibon Gad.
౪౫ఈయ్యె అబారీము నుండి దీబోను గాదుకు వచ్చారు.
46 They traveled from Dibon Gad, and encamped in Almon Diblathaim.
౪౬దీబోను గాదు నుండి అల్మోను దిబ్లాతాయిముకు వచ్చారు.
47 They traveled from Almon Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.
౪౭అల్మోను దిబ్లాతాయిము నుండి నెబో ఎదురుగా ఉన్న అబారీము కొండలకు వచ్చారు.
48 They traveled from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
౪౮అబారీము కొండల నుండి యెరికో దగ్గర యొర్దానుకు దగ్గరగా ఉన్న మోయాబు మైదానాలకు వచ్చారు.
49 They encamped by the Jordan, from Beth Jeshimoth even to Abel Shittim in the plains of Moab.
౪౯వారు మోయాబు మైదానాల్లో బెత్యేషీమోతు మొదలు ఆబేలు షిత్తీము వరకూ యొర్దాను దగ్గర విడిది చేశారు.
50 The LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
౫౦యెరికో దగ్గర, అంటే యొర్దానుకు పక్కనే ఉన్న మోయాబు మైదానాల్లో యెహోవా మోషేకు ఇలా ఆజ్ఞాపించాడు,
51 Speak to the children of Israel, and tell them, “When you pass over the Jordan into the land of Canaan,
౫౧“నువ్వు ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో ఇలా చెప్పు, ‘మీరు యొర్దానును దాటి కనాను దేశాన్ని చేరిన తరువాత
52 then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, destroy all their stone idols, destroy all their molten images, and demolish all their high places.
౫౨ఆ దేశ ప్రజలందరినీ మీ ఎదుట నుండి వెళ్లగొట్టి, వారి ప్రతిమలన్నిటినీ ధ్వంసం చేసి వారి పోత విగ్రహాలన్నిటిని పగలగొట్టి వారి ఉన్నత ప్రదేశాల్లో ఉన్న వారి పూజా స్థలాలను పాడుచేయాలి.
53 You shall take possession of the land, and dwell therein; for I have given the land to you to possess it.
౫౩ఆ దేశాన్ని స్వాధీనం చేసుకుని దానిలో నివసించాలి. ఎందుకంటే ఆ దేశాన్ని మీకు వారసత్వంగా నేను మీ స్వాధీనం చేశాను.
54 You shall inherit the land by lot according to your families; to the larger groups you shall give a larger inheritance, and to the smaller you shall give a smaller inheritance. Wherever the lot falls to any man, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers.
౫౪మీరు మీ వంశాల ప్రకారం చీట్లు వేసి ఆ దేశాన్ని వారసత్వంగా పంచుకోవాలి. ఎక్కువ మందికి ఎక్కువ, తక్కువ మందికి తక్కువ వారసత్వం ఇవ్వాలి. చీటీ ప్రకారం ఎవరికి ఏ స్థలం వస్తుందో ఆ స్థలమే అతడు తీసుకోవాలి. మీ తండ్రుల గోత్రాల ప్రకారం మీరు వారసత్వం పొందాలి.
55 “But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you let remain of them will be like pricks in your eyes and thorns in your sides. They will harass you in the land in which you dwell.
౫౫అయితే మీరు మీ ఎదుట నుండి ఆ దేశ ప్రజలను వెళ్లగొట్టకపోతే, మీరు ఎవరిని ఉండనిచ్చారో వారు మీ కళ్ళలో ముళ్ళుగా, మీ పక్కలో శూలాలుగా ఉండి, మీరు నివసించే ఆ దేశంలో వారు మిమ్మల్ని బాధలకు గురిచేస్తారు.
56 It shall happen that as I thought to do to them, so I will do to you.”
౫౬అంతేగాక నేను వారికి ఏం చేయాలనుకున్నానో దానినే మీకు కూడా చేస్తాను.’”