< Numbers 29 >
1 “‘In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation; you shall do no regular work. It is a day of blowing of trumpets to you.
Den fyrste dagen i den sjuande månaden skal de halda eit heilagt møte, og må ikkje gjera noko utearbeid; den dagen skal lurarne ljoma,
2 You shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to the LORD: one young bull, one ram, seven male lambs a year old without defect;
og de skal bera fram for Herren eit brennoffer som angar godt: ein ung ukse, ein ver, sju årsgamle lamb utan lyte,
3 and their meal offering, fine flour mixed with oil: three tenths for the bull, two tenths for the ram,
og grjonofferet som høyrer til: fint mjøl, blanda med olje, tri kannor attåt uksen, og tvo kannor attåt veren,
4 and one tenth for every lamb of the seven lambs;
og ei kanna for kvart av dei sju lambi,
5 and one male goat for a sin offering, to make atonement for you;
og so ein syndofferbukk til soning for dykk,
6 in addition to the burnt offering of the new moon with its meal offering, and the continual burnt offering with its meal offering, and their drink offerings, according to their ordinance, for a pleasant aroma, an offering made by fire to the LORD.
umfram månads-brennofferet og grjonofferet som høyrer til det, og umfram det faste brennofferet med sitt grjonoffer og dei vanlege drykkofferi; då er det ein god offerrett, som angar søtt for Herren.
7 “‘On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation. You shall afflict your souls. You shall do no kind of work;
Tiande dagen i den same sjuande månaden skal de halda eit heilagt møte. Då skal de fasta og ikkje gjera noko arbeid;
8 but you shall offer a burnt offering to the LORD for a pleasant aroma: one young bull, one ram, seven male lambs a year old, all without defect;
og de skal bera fram for Herren eit brennoffer som angar godt: ein ung ukse, ein ver, sju årsgamle lamb - lytelause skal dei vera -
9 and their meal offering, fine flour mixed with oil: three tenths for the bull, two tenths for the one ram,
og grjonofferet som høyrer til: fint mjøl, blanda med olje, tri kannor attåt uksen, og tvo kannor attåt veren,
10 one tenth for every lamb of the seven lambs;
og ei kanna for kvart av dei sju lambi,
11 one male goat for a sin offering, in addition to the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and its meal offering, and their drink offerings.
og so ein geitebukk til syndoffer, umfram sonings-syndofferet og det daglege brennofferet med grjonofferet og drykkofferi som høyrer til.
12 “‘On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall do no regular work. You shall keep a feast to the LORD seven days.
Femtande dagen i den sjuande månaden skal de samlast til eit heilagt møte, og må ikkje gjera noko utearbeid; og de skal halda pilegrimshelg for Herren i sju dagar.
13 You shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to the LORD: thirteen young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old, all without defect;
Då skal de bera fram for Herren ein brennofferrett, som angar godt for Herren: trettan unge uksar, tvo verar, fjortan årsgamle lamb - lytelause skal dei vera -
14 and their meal offering, fine flour mixed with oil: three tenths for every bull of the thirteen bulls, two tenths for each ram of the two rams,
og grjonofferet som høyrer til: fint mjøl, blanda med olje, tri kannor for kvar av dei trettan uksarne, og tvo kannor for kvar av dei tvo verarne,
15 and one tenth for every lamb of the fourteen lambs;
og ei kanna for kvart av dei fjortan lambi,
16 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.
og so ein geitebukk til syndoffer, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og drykkoffer.
17 “‘On the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, and fourteen male lambs a year old without defect;
Andre dagen skal de bera fram tolv unge uksar, tvo verar, fjortan årsgamle lamb utan lyte,
18 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
og grjonoffer og drykkoffer som vanleg, svarande til uksarne og verarne og lambi etter talet,
19 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, with its meal offering and their drink offerings.
og ein geitebukk til syndoffer, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og sine drykkoffer;
20 “‘On the third day: eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
tridje dagen elleve uksar, tvo verar, fjortan årsgamle lamb utan lyte,
21 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
og grjonoffer og drykkoffer som vanleg, svarande til uksarne og verarne og lambi etter talet,
22 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, and its meal offering, and its drink offering.
og ein syndofferbukk, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og drykkoffer;
23 “‘On the fourth day ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
fjorde dagen ti uksar, tvo verar, fjortan årsgamle lamb utan lyte,
24 their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
med grjonoffer og drykkoffer som vanleg, svarande til uksarne og verarne og lambi etter talet,
25 and one male goat for a sin offering; in addition to the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.
og ein syndofferbukk, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og drykkoffer;
26 “‘On the fifth day: nine bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
femte dagen ni uksar, tvo verar, fjortan årsgamle lamb utan lyte,
27 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance,
med grjonoffer og drykkoffer som vanleg, svarande til uksarne og verarne og lambi etter talet,
28 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, and its meal offering, and its drink offering.
og ein syndofferbukk, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og drykkoffer;
29 “‘On the sixth day: eight bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
sette dagen åtte uksar, tvo verar, fjortan årsgamle lamb utan lyte,
30 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance,
med grjonoffer og drykkoffer som vanleg, svarande til uksarne og verarne og lambi etter talet,
31 and one male goat for a sin offering; in addition to the continual burnt offering, its meal offering, and the drink offerings of it.
og ein syndofferbukk, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og drykkoffer;
32 “‘On the seventh day: seven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
sjuande dagen sju uksar, tvo verar, fjortan årsgamle lamb utan lyte,
33 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance,
med grjonoffer og drykkoffer som vanleg, svarande til uksarne og verarne og lambi etter talet,
34 and one male goat for a sin offering; in addition to the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.
og ein syndofferbukk, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og drykkoffer.
35 “‘On the eighth day you shall have a solemn assembly. You shall do no regular work;
Åttande dagen skal de halda ei stor samlingshøgtid, og må ikkje gjera noko utearbeid;
36 but you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, a pleasant aroma to the LORD: one bull, one ram, seven male lambs a year old without defect;
og de skal bera fram ein brennofferrett som angar godt: ein ukse, ein ver, sju årsgamle lamb utan lyte,
37 their meal offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance,
med grjonoffer og drykkoffer som vanleg, svarande til uksen og veren og lambi etter talet,
38 and one male goat for a sin offering, in addition to the continual burnt offering, with its meal offering, and its drink offering.
og ein syndofferbukk, umfram det daglege brennofferet med sitt grjonoffer og drykkoffer.
39 “‘You shall offer these to the LORD in your set feasts—in addition to your vows and your free will offerings—for your burnt offerings, your meal offerings, your drink offerings, and your peace offerings.’”
Dette er det de skal ofra Herren på høgtiderne dykkar, umfram det de hev lova eller gjev i godvilje, anten det er brennoffer eller grjonoffer eller drykkoffer eller takkoffer.»»
40 Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.
Og Moses sagde alt dette med Israels-folket, heiltupp soleis som Herren hadde sagt honom fyre.