< Nehemiah 7 >

1 Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים
2 I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים
3 I said to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו
4 Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו
6 These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה מספר אנשי עם ישראל
8 The children of Parosh: two thousand one hundred seventy-two.
בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים
9 The children of Shephatiah: three hundred seventy-two.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
10 The children of Arah: six hundred fifty-two.
בני ארח שש מאות חמשים ושנים
11 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab: two thousand eight hundred eighteen.
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר
12 The children of Elam: one thousand two hundred fifty-four.
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה
13 The children of Zattu: eight hundred forty-five.
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה
14 The children of Zaccai: seven hundred sixty.
בני זכי שבע מאות וששים
15 The children of Binnui: six hundred forty-eight.
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה
16 The children of Bebai: six hundred twenty-eight.
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה
17 The children of Azgad: two thousand three hundred twenty-two.
בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים
18 The children of Adonikam: six hundred sixty-seven.
בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה
19 The children of Bigvai: two thousand sixty-seven.
בני בגוי אלפים ששים ושבעה
20 The children of Adin: six hundred fifty-five.
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה
21 The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה
22 The children of Hashum: three hundred twenty-eight.
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה
23 The children of Bezai: three hundred twenty-four.
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה
24 The children of Hariph: one hundred twelve.
בני חריף מאה שנים עשר
25 The children of Gibeon: ninety-five.
בני גבעון תשעים וחמשה
26 The men of Bethlehem and Netophah: one hundred eighty-eight.
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה
27 The men of Anathoth: one hundred twenty-eight.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
28 The men of Beth Azmaveth: forty-two.
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים
29 The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty-three.
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה
30 The men of Ramah and Geba: six hundred twenty-one.
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
31 The men of Michmas: one hundred twenty-two.
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים
32 The men of Bethel and Ai: one hundred twenty-three.
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה
33 The men of the other Nebo: fifty-two.
אנשי נבו אחר חמשים ושנים
34 The children of the other Elam: one thousand two hundred fifty-four.
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה
35 The children of Harim: three hundred twenty.
בני חרם שלש מאות ועשרים
36 The children of Jericho: three hundred forty-five.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
37 The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred twenty-one.
בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד
38 The children of Senaah: three thousand nine hundred thirty.
בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים
39 The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua: nine hundred seventy-three.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
40 The children of Immer: one thousand fifty-two.
בני אמר אלף חמשים ושנים
41 The children of Pashhur: one thousand two hundred forty-seven.
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה
42 The children of Harim: one thousand seventeen.
בני חרם אלף שבעה עשר
43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה
44 The singers: the children of Asaph: one hundred forty-eight.
המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה
45 The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred thirty-eight.
השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה
46 The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
בני קירס בני סיעא בני פדון
48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
בני לבנה בני חגבא בני שלמי
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
בני חנן בני גדל בני גחר
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
בני ראיה בני רצין בני נקודא
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
בני גזם בני עזא בני פסח
52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים)
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
56 the children of Neziah, and the children of Hatipha.
בני נציח בני חטיפא
57 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
בני עבדי שלמה בני סוטי בני ספרת בני פרידא
58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
בני יעלא בני דרקון בני גדל
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמון
60 All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred ninety-two.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם
62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred forty-two.
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים
63 Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
64 These searched for their genealogical records, but could not find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה
65 The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים
67 in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. They had two hundred forty-five singing men and singing women.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים
69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות
70 Some from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests’ garments.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים
71 Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.

< Nehemiah 7 >