< Matthew 6 >
1 “Be careful that you do not do your charitable giving before men, to be seen by them, or else you have no reward from your Father who is in heaven.
But take heed that ye do not your righteousness before men, to be seen by them; otherwise ye have no reward with your Father who is in heaven.
2 Therefore, when you do merciful deeds, do not sound a trumpet before yourself, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may get glory from men. Most certainly I tell you, they have received their reward.
Therefore when thou doest alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Truly do I say to you, They have received their reward.
3 But when you do merciful deeds, do not let your left hand know what your right hand does,
But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth;
4 so that your merciful deeds may be in secret, then your Father who sees in secret will reward you openly.
that thine alms may be in secret; and thy Father, who seeth in secret, will reward thee.
5 “When you pray, you shall not be as the hypocrites, for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Most certainly, I tell you, they have received their reward.
And when ye pray, ye shall not be as the hypocrites are; for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Truly do I say to you, They have received their reward.
6 But you, when you pray, enter into your inner room, and having shut your door, pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you openly.
But do thou, when thou prayest, enter into thy closet, and, when thou hast shut thy door, pray to thy Father who is in secret; and thy Father, who seeth in secret, will reward thee.
7 In praying, do not use vain repetitions as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking.
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do; for they think that they shall be heard for the multitude of their words.
8 Therefore do not be like them, for your Father knows what things you need before you ask him.
Be not ye therefore like them; for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
9 Pray like this: “‘Our Father in heaven, may your name be kept holy.
After this manner therefore pray ye: —Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name;
10 Let your Kingdom come. Let your will be done on earth as it is in heaven.
thy kingdom come; thy will be done on earth as it is in heaven;
11 Give us today our daily bread.
give us this day our daily bread;
12 Forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors;
13 Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one.'
and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
14 “For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you;
15 But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
but if ye do not forgive men, neither will your Father forgive your trespasses.
16 “Moreover when you fast, do not be like the hypocrites, with sad faces. For they disfigure their faces that they may be seen by men to be fasting. Most certainly I tell you, they have received their reward.
Moreover, when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance; for they disfigure their faces, that they may appear to men to be fasting. Truly do I say to you, They have received their reward.
17 But you, when you fast, anoint your head and wash your face,
But do thou, when thou fastest, anoint thy head, and wash thy face;
18 so that you are not seen by men to be fasting, but by your Father who is in secret; and your Father, who sees in secret, will reward you.
that thou appear not to men to be fasting, but to thy Father who is in secret; and thy Father, who seeth in secret, will reward thee.
19 “Do not lay up treasures for yourselves on the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal;
Lay not up for yourselves treasures on earth, where the moth and rust consume, and where thieves break through and steal;
20 but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consume, and where thieves do not break through and steal;
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consumeth, and where thieves do not break through nor steal.
21 for where your treasure is, there your heart will be also.
For where thy treasure is, there will thy heart be also.
22 “The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is sound, your whole body will be full of light.
The eye is the lamp of the body. If thine eye he clear, thy whole body will be in light;
23 But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is the darkness!
but if thine eye be disordered, thy whole body will be in darkness. If then the light that is within thee is darkness, how great that darkness!
24 “No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or else he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve both God and Mammon.
No one can serve two masters; for either he will hate one, and love the other; or else he will cleave to one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
25 Therefore I tell you, do not be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothing?
Therefore I say to you, Be not anxious for your life, what ye shall eat; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than food, and the body than raiment?
26 See the birds of the sky, that they do not sow, neither do they reap, nor gather into barns. Your heavenly Father feeds them. Are not you of much more value than they?
Behold the birds of the air, that they sow not, nor reap, nor gather into barns; and your heavenly Father feedeth them. Are not ye of much greater value than they?
27 “Which of you by being anxious, can add one moment to his lifespan?
But who of you by anxious thought can add to his life one cubit?
28 Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They do not toil, neither do they spin,
And why are ye anxious about raiment? Consider the lilies of the field, how they grow. They toil not, neither do they spin;
29 yet I tell you that even Solomon in all his glory was not dressed like one of these.
and yet I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed like one of these.
30 But if God so clothes the grass of the field, which today exists and tomorrow is thrown into the oven, will not he much more clothe you, you of little faith?
And if God so clothes the herbage of the field, which today is, and tomorrow is cast into an oven, will he not much more clothe you, O ye of little faith?
31 “Therefore do not be anxious, saying, ‘What will we eat?’, ‘What will we drink?’ or, ‘With what will we be clothed?’
Therefore be not anxious, saying, What shall we eat, or what shall we drink, or wherewith shall we he clothed?
32 For the Gentiles seek after all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things.
For after all these things do the gentiles seek; for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
33 But seek first God’s Kingdom and his righteousness; and all these things will be given to you as well.
But seek first his kingdom, and his righteousness; and all these things will also be given you.
34 Therefore do not be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Each day’s own evil is sufficient.
Be not then anxious about the morrow; for the morrow will be anxious about itself. Sufficient for the day is the evil thereof.