< Matthew 4 >
1 Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
さて、イエスは御霊によって荒野に導かれた。悪魔に試みられるためである。
2 When he had fasted forty days and forty nights, he was hungry afterward.
そして、四十日四十夜、断食をし、そののち空腹になられた。
3 The tempter came and said to him, “If you are the Son of God, command that these stones become bread.”
すると試みる者がきて言った、「もしあなたが神の子であるなら、これらの石がパンになるように命じてごらんなさい」。
4 But he answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of God’s mouth.’”
イエスは答えて言われた、「『人はパンだけで生きるものではなく、神の口から出る一つ一つの言で生きるものである』と書いてある」。
5 Then the devil took him into the holy city. He set him on the pinnacle of the temple,
それから悪魔は、イエスを聖なる都に連れて行き、宮の頂上に立たせて
6 and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written, ‘He will command his angels concerning you,’ and, ‘On their hands they will bear you up, so that you do not dash your foot against a stone.’”
言った、「もしあなたが神の子であるなら、下へ飛びおりてごらんなさい。『神はあなたのために御使たちにお命じになると、あなたの足が石に打ちつけられないように、彼らはあなたを手でささえるであろう』と書いてありますから」。
7 Jesus said to him, “Again, it is written, ‘You shall not test the Lord, your God.’”
イエスは彼に言われた、「『主なるあなたの神を試みてはならない』とまた書いてある」。
8 Again, the devil took him to an exceedingly high mountain, and showed him all the kingdoms of the world and their glory.
次に悪魔は、イエスを非常に高い山に連れて行き、この世のすべての国々とその栄華とを見せて
9 He said to him, “I will give you all of these things, if you will fall down and worship me.”
言った、「もしあなたが、ひれ伏してわたしを拝むなら、これらのものを皆あなたにあげましょう」。
10 Then Jesus said to him, “Get behind me, Satan! For it is written, ‘You shall worship the Lord your God, and you shall serve him only.’”
するとイエスは彼に言われた、「サタンよ、退け。『主なるあなたの神を拝し、ただ神にのみ仕えよ』と書いてある」。
11 Then the devil left him, and behold, angels came and served him.
そこで、悪魔はイエスを離れ去り、そして、御使たちがみもとにきて仕えた。
12 Now when Jesus heard that John was delivered up, he withdrew into Galilee.
さて、イエスはヨハネが捕えられたと聞いて、ガリラヤへ退かれた。
13 Leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
そしてナザレを去り、ゼブルンとナフタリとの地方にある海べの町カペナウムに行って住まわれた。
14 that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
これは預言者イザヤによって言われた言が、成就するためである。
15 “The land of Zebulun and the land of Naphtali, toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,
「ゼブルンの地、ナフタリの地、海に沿う地方、ヨルダンの向こうの地、異邦人のガリラヤ、
16 the people who sat in darkness saw a great light; to those who sat in the region and shadow of death, to them light has dawned.”
暗黒の中に住んでいる民は大いなる光を見、死の地、死の陰に住んでいる人々に、光がのぼった」。
17 From that time, Jesus began to preach, and to say, “Repent! For the Kingdom of Heaven is at hand.”
この時からイエスは教を宣べはじめて言われた、「悔い改めよ、天国は近づいた」。
18 Walking by the sea of Galilee, he saw two brothers: Simon, who is called Peter, and Andrew, his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
さて、イエスがガリラヤの海べを歩いておられると、ふたりの兄弟、すなわち、ペテロと呼ばれたシモンとその兄弟アンデレとが、海に網を打っているのをごらんになった。彼らは漁師であった。
19 He said to them, “Come after me, and I will make you fishers for men.”
イエスは彼らに言われた、「わたしについてきなさい。あなたがたを、人間をとる漁師にしてあげよう」。
20 They immediately left their nets and followed him.
すると、彼らはすぐに網を捨てて、イエスに従った。
21 Going on from there, he saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. He called them.
そこから進んで行かれると、ほかのふたりの兄弟、すなわち、ゼベダイの子ヤコブとその兄弟ヨハネとが、父ゼベダイと一緒に、舟の中で網を繕っているのをごらんになった。そこで彼らをお招きになると、
22 They immediately left the boat and their father, and followed him.
すぐ舟と父とをおいて、イエスに従って行った。
23 Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.
イエスはガリラヤの全地を巡り歩いて、諸会堂で教え、御国の福音を宣べ伝え、民の中のあらゆる病気、あらゆるわずらいをおいやしになった。
24 The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them.
そこで、その評判はシリヤ全地にひろまり、人々があらゆる病にかかっている者、すなわち、いろいろの病気と苦しみとに悩んでいる者、悪霊につかれている者、てんかん、中風の者などをイエスのところに連れてきたので、これらの人々をおいやしになった。
25 Great multitudes from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea, and from beyond the Jordan followed him.
こうして、ガリラヤ、デカポリス、エルサレム、ユダヤ及びヨルダンの向こうから、おびただしい群衆がきてイエスに従った。