< Mark 16 >
1 When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome bought spices, that they might come and anoint him.
Cuando terminó el Sábado, María Magdalena, María la madre de Santiago y Salomé compraron ungüentos aromáticos para ir a ungir el cuerpo de Jesús.
2 Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
Y el domingo por la mañana muy temprano, cuando apenas salía el sol, fueron a la tumba.
3 They were saying among themselves, “Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?”
Se preguntaban unas a otras: “¿Quién rodará por nosotras la piedra que está en la entrada de la tumba?”
4 for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back.
Pero cuando llegaron, vieron que la piedra enorme y pesada ya estaba movida de su lugar.
5 Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe; and they were amazed.
Entonces entraron a la tumba y vieron a un joven con una bata blanca y larga que estaba sentado a la derecha, y estaban asustadas.
6 He said to them, “Do not be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen! He is not here. See the place where they laid him!
“No tengan miedo”, les dijo. “Ustedes buscan a Jesús el Nazareno, el que fue crucificado. Él se ha levantado de entre los muertos. No está aquí.
7 But go, tell his disciples and Peter, ‘He goes before you into Galilee. There you will see him, as he said to you.’”
Miren, este es el lugar donde lo pusieron para que descansara. Ahora vayan, y díganles a los discípulos y a Pedro que él va delante de ustedes a Galilea. Lo verán allí, tal como les dijo”.
8 They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone; for they were afraid.
Ellas se fueron corriendo de la tumba, estaban temblando y confundidas. No le dijeron a nadie porque estaban muy asustadas.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Now when he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Cuando Jesús se levantó de entre los muertos el domingo por la mañana, se le apareció primero a María Magdalena, de quien había expulsado siete demonios.
10 She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.
Ella fue y le contó a los que habían estado con él, cuando ellos estaban llorando y lamentando la muerte de Jesús.
11 When they heard that he was alive and had been seen by her, they disbelieved.
Pero cuando oyeron que Jesús estaba vivo y que ella lo había visto, no creyeron.
12 After these things he was revealed in another form to two of them as they walked, on their way into the country.
Sin embargo, más tarde Jesús se le apareció de una manera distinta a otros dos discípulos que se habían ido al campo.
13 They went away and told it to the rest. They did not believe them, either.
Entonces ellos regresaron y le contaron a los otros discípulos, pero ellos no les creyeron.
14 Afterward he was revealed to the eleven themselves as they sat at the table; and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him after he had risen.
Después de esto se le apareció a los once discípulos mientras comían. Jesús los reprendió por su falta de confianza y terquedad, porque no le habían creído a los que lo habían visto después que haber resucitado.
15 He said to them, “Go into all the world and preach the Good News to the whole creation.
Entonces les dijo: “Vayan por todo el mundo, y anuncien la Buena Noticia a todos.
16 He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned.
Todo el que crea y sea bautizado será salvo, pero todo el que elija no creer, será condenado.
17 These signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages;
Estas señales acompañarán a todos los que creen en mí: expulsarán demonios en mi nombre, hablarán nuevos idiomas,
18 they will take up serpents; and if they drink any deadly thing, it will in no way hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover.”
y podrán manipular serpientes, y si toman algo venenoso no les hará daño alguno; pondrán sus manos sobre los enfermos y estos serán sanados”.
19 So then the Lord, after he had spoken to them, was received up into heaven and sat down at the right hand of God.
Entonces, el Señor Jesús, cuando terminó de hablarles, fue llevado hacia el cielo, donde se sentó a la diestra de Dios.
20 They went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the word by the signs that followed. Amen.
Los discípulos salieron y predicaron la Buena Noticia en todos lados, y el Señor obraba por medio de ellos, confirmando el mensaje por medio de muchos milagros.