< Leviticus 8 >
1 The LORD spoke to Moses, saying,
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
2 “Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and the bull of the sin offering, and the two rams, and the basket of unleavened bread;
tolle Aaron cum filiis suis vestes eorum et unctionis oleum vitulum pro peccato duos arietes canistrum cum azymis
3 and assemble all the congregation at the door of the Tent of Meeting.”
et congregabis omnem coetum ad ostium tabernaculi
4 Moses did as the LORD commanded him; and the congregation was assembled at the door of the Tent of Meeting.
fecit Moses ut Dominus imperarat congregataque omni turba ante fores
5 Moses said to the congregation, “This is the thing which the LORD has commanded to be done.”
ait iste est sermo quem iussit Dominus fieri
6 Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
statimque obtulit Aaron et filios eius cumque lavisset eos
7 He put the tunic on him, tied the sash on him, clothed him with the robe, put the ephod on him, and he tied the skillfully woven band of the ephod on him and fastened it to him with it.
vestivit pontificem subucula linea accingens eum balteo et induens tunica hyacinthina et desuper umerale inposuit
8 He placed the breastplate on him. He put the Urim and Thummim in the breastplate.
quod adstringens cingulo aptavit rationali in quo erat doctrina et veritas
9 He set the turban on his head. He set the golden plate, the holy crown, on the front of the turban, as the LORD commanded Moses.
cidarim quoque texit caput et super eam contra frontem posuit lamminam auream consecratam in sanctificationem sicut praeceperat ei Dominus
10 Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was in it, and sanctified them.
tulit et unctionis oleum quo levit tabernaculum cum omni supellectili sua
11 He sprinkled it on the altar seven times, and anointed the altar and all its vessels, and the basin and its base, to sanctify them.
cumque sanctificans aspersisset altare septem vicibus unxit illud et omnia vasa eius labrumque cum basi sua sanctificavit oleo
12 He poured some of the anointing oil on Aaron’s head, and anointed him, to sanctify him.
quod fundens super caput Aaron unxit eum et consecravit
13 Moses brought Aaron’s sons, and clothed them with tunics, and tied sashes on them, and put headbands on them, as the LORD commanded Moses.
filios quoque eius oblatos vestivit tunicis lineis et cinxit balteo inposuitque mitras ut iusserat Dominus
14 He brought the bull of the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull of the sin offering.
obtulit et vitulum pro peccato cumque super caput eius posuissent Aaron et filii eius manus suas
15 He killed it; and Moses took the blood, and put it around on the horns of the altar with his finger, and purified the altar, and poured out the blood at the base of the altar, and sanctified it, to make atonement for it.
immolavit eum hauriens sanguinem et tincto digito tetigit cornua altaris per gyrum quo expiato et sanctificato fudit reliquum sanguinem ad fundamenta eius
16 He took all the fat that was on the innards, and the cover of the liver, and the two kidneys, and their fat; and Moses burned it on the altar.
adipem autem qui erat super vitalia et reticulum iecoris duosque renunculos cum arvinulis suis adolevit super altare
17 But the bull, and its skin, and its meat, and its dung, he burned with fire outside the camp, as the LORD commanded Moses.
vitulum cum pelle carnibus et fimo cremans extra castra sicut praeceperat Dominus
18 He presented the ram of the burnt offering. Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.
obtulit et arietem in holocaustum super cuius caput cum inposuissent Aaron et filii eius manus suas
19 He killed it; and Moses sprinkled the blood around on the altar.
immolavit eum et fudit sanguinem eius per altaris circuitum
20 He cut the ram into its pieces; and Moses burned the head, and the pieces, and the fat.
ipsumque arietem in frusta concidens caput eius et artus et adipem adolevit igni
21 He washed the innards and the legs with water; and Moses burned the whole ram on the altar. It was a burnt offering for a pleasant aroma. It was an offering made by fire to the LORD, as the LORD commanded Moses.
lotis prius intestinis et pedibus totumque simul arietem incendit super altare eo quod esset holocaustum suavissimi odoris Domino sicut praeceperat ei
22 He presented the other ram, the ram of consecration. Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.
obtulit et arietem secundum in consecrationem sacerdotum posueruntque super caput illius Aaron et filii eius manus suas
23 He killed it; and Moses took some of its blood, and put it on the tip of Aaron’s right ear, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.
quem cum immolasset Moses sumens de sanguine tetigit extremum auriculae dextrae Aaron et pollicem manus eius dextrae similiter et pedis
24 He brought Aaron’s sons; and Moses put some of the blood on the tip of their right ear, and on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot; and Moses sprinkled the blood around on the altar.
obtulit et filios Aaron cumque de sanguine arietis immolati tetigisset extremum auriculae singulorum dextrae et pollices manus ac pedis dextri reliquum fudit super altare per circuitum
25 He took the fat, the fat tail, all the fat that was on the innards, the cover of the liver, the two kidneys and their fat, and the right thigh;
adipem vero et caudam omnemque pinguedinem quae operit intestina reticulumque iecoris et duos renes cum adipibus suis et armo dextro separavit
26 and out of the basket of unleavened bread that was before the LORD, he took one unleavened cake, one cake of oiled bread, and one wafer, and placed them on the fat and on the right thigh.
tollens autem de canistro azymorum quod erat coram Domino panem absque fermento et collyridam conspersam oleo laganumque posuit super adipes et armum dextrum
27 He put all these in Aaron’s hands and in his sons’ hands, and waved them for a wave offering before the LORD.
tradens simul omnia Aaron et filiis eius qui postquam levaverunt ea coram Domino
28 Moses took them from their hands, and burned them on the altar on the burnt offering. They were a consecration offering for a pleasant aroma. It was an offering made by fire to the LORD.
rursum suscepta de manibus eorum adolevit super altare holocausti eo quod consecrationis esset oblatio in odorem suavitatis sacrificii Domini
29 Moses took the breast, and waved it for a wave offering before the LORD. It was Moses’ portion of the ram of consecration, as the LORD commanded Moses.
tulit et pectusculum elevans illud coram Domino de ariete consecrationis in partem suam sicut praeceperat ei Dominus
30 Moses took some of the anointing oil, and some of the blood which was on the altar, and sprinkled it on Aaron, on his garments, and on his sons, and on his sons’ garments with him, and sanctified Aaron, his garments, and his sons, and his sons’ garments with him.
adsumensque unguentum et sanguinem qui erat in altari aspersit super Aaron et vestimenta eius et super filios illius ac vestes eorum
31 Moses said to Aaron and to his sons, “Boil the meat at the door of the Tent of Meeting, and there eat it and the bread that is in the basket of consecration, as I commanded, saying, ‘Aaron and his sons shall eat it.’
cumque sanctificasset eos in vestitu suo praecepit eis dicens coquite carnes ante fores tabernaculi et ibi comedite eas panes quoque consecrationis edite qui positi sunt in canistro sicut praecepit mihi dicens Aaron et filii eius comedent eos
32 What remains of the meat and of the bread you shall burn with fire.
quicquid autem reliquum fuerit de carne et panibus ignis absumet
33 You shall not go out from the door of the Tent of Meeting for seven days, until the days of your consecration are fulfilled: for he shall consecrate you seven days.
de ostio quoque tabernaculi non exibitis septem diebus usque ad diem quo conplebitur tempus consecrationis vestrae septem enim diebus finitur consecratio
34 What has been done today, so the LORD has commanded to do, to make atonement for you.
sicut et inpraesentiarum factum est ut ritus sacrificii conpleretur
35 You shall stay at the door of the Tent of Meeting day and night seven days, and keep the LORD’s command, that you do not die: for so I am commanded.”
die ac nocte manebitis in tabernaculo observantes custodias Domini ne moriamini sic enim mihi praeceptum est
36 Aaron and his sons did all the things which the LORD commanded by Moses.
feceruntque Aaron et filii eius cuncta quae locutus est Dominus per manum Mosi