< Lamentations 3 >

1 I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
Akulah orang yang melihat sengsara disebabkan cambuk murka-Nya.
2 He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
Ia menghalau dan membawa aku ke dalam kegelapan yang tidak ada terangnya.
3 Surely he turns his hand against me again and again all day long.
Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari.
4 He has made my flesh and my skin old. He has broken my bones.
Ia menyusutkan dagingku dan kulitku, tulang-tulangku dipatahkan-Nya.
5 He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan.
6 He has made me dwell in dark places, as those who have been long dead.
Ia menempatkan aku di dalam gelap seperti orang yang sudah lama mati.
7 He has walled me about, so that I cannot go out. He has made my chain heavy.
Ia menutup segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai yang berat.
8 Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
Walaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku.
9 He has walled up my ways with cut stone. He has made my paths crooked.
Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui.
10 He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian.
11 He has turned away my path, and pulled me in pieces. He has made me desolate.
Ia membelokkan jalan-jalanku, merobek-robek aku dan membuat aku tertegun.
12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
13 He has caused the shafts of his quiver to enter into my kidneys.
Ia menyusupkan ke dalam hatiku segala anak panah dari tabung-Nya.
14 I have become a derision to all my people, and their song all day long.
Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari.
15 He has filled me with bitterness. He has stuffed me with wormwood.
Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh.
16 He has also broken my teeth with gravel. He has covered me with ashes.
Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu.
17 You have removed my soul far away from peace. I forgot prosperity.
Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.
18 I said, “My strength has perished, along with my expectation from the LORD.”
Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.
19 Remember my affliction and my misery, the wormwood and the bitterness.
"Ingatlah akan sengsaraku dan pengembaraanku, akan ipuh dan racun itu."
20 My soul still remembers them, and is bowed down within me.
Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku.
21 This I recall to my mind; therefore I have hope.
Tetapi hal-hal inilah yang kuperhatikan, oleh sebab itu aku akan berharap:
22 It is because of the LORD’s loving kindnesses that we are not consumed, because his mercies do not fail.
Tak berkesudahan kasih setia TUHAN, tak habis-habisnya rahmat-Nya,
23 They are new every morning. Great is your faithfulness.
selalu baru tiap pagi; besar kesetiaan-Mu!
24 “The LORD is my portion,” says my soul. “Therefore I will hope in him.”
"TUHAN adalah bagianku," kata jiwaku, oleh sebab itu aku berharap kepada-Nya.
25 The LORD is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.
TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia.
26 It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN.
27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.
28 Let him sit alone and keep silence, because he has laid it on him.
Biarlah ia duduk sendirian dan berdiam diri kalau TUHAN membebankannya.
29 Let him put his mouth in the dust, if it is so that there may be hope.
Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan.
30 Let him give his cheek to him who strikes him. Let him be filled full of reproach.
Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan.
31 For the Lord will not cast off forever.
Karena tidak untuk selama-lamanya Tuhan mengucilkan.
32 For though he causes grief, yet he will have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.
Karena walau Ia mendatangkan susah, Ia juga menyayangi menurut kebesaran kasih setia-Nya.
33 For he does not afflict willingly, nor grieve the children of men.
Karena tidak dengan rela hati Ia menindas dan merisaukan anak-anak manusia.
34 To crush under foot all the prisoners of the earth,
Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia,
35 to turn away the right of a man before the face of the Most High,
kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,
36 to subvert a man in his cause, the Lord does not approve.
atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya?
37 Who is he who says, and it comes to pass, when the Lord does not command it?
Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya?
38 Does not evil and good come out of the mouth of the Most High?
Bukankah dari mulut Yang Mahatinggi keluar apa yang buruk dan apa yang baik?
39 Why should a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya!
40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.
41 Let’s lift up our heart with our hands to God in the heavens.
Marilah kita mengangkat hati dan tangan kita kepada Allah di sorga:
42 “We have transgressed and have rebelled. You have not pardoned.
Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni.
43 “You have covered us with anger and pursued us. You have killed. You have not pitied.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan murka, mengejar kami dan membunuh kami tanpa belas kasihan.
44 You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus.
45 You have made us an off-scouring and refuse in the middle of the peoples.
Kami Kaujadikan kotor dan keji di antara bangsa-bangsa.
46 “All our enemies have opened their mouth wide against us.
Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya.
47 Terror and the pit have come on us, devastation and destruction.”
Kejut dan jerat menimpa kami, kemusnahan dan kehancuran.
48 My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku.
49 My eye pours down and does not cease, without any intermission,
Air mataku terus-menerus bercucuran, dengan tak henti-hentinya,
50 until the LORD looks down, and sees from heaven.
sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga.
51 My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.
Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku.
52 They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
Seperti burung aku diburu-buru oleh mereka yang menjadi seteruku tanpa sebab.
53 They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.
Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu.
54 Waters flowed over my head. I said, “I am cut off.”
Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"
55 I called on your name, LORD, out of the lowest dungeon.
"Ya TUHAN, aku memanggil nama-Mu dari dasar lobang yang dalam.
56 You heard my voice: “Do not hide your ear from my sighing, and my cry.”
Engkau mendengar suaraku! Janganlah Kaututupi telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku!
57 You came near in the day that I called on you. You said, “Do not be afraid.”
Engkau dekat tatkala aku memanggil-Mu, Engkau berfirman: Jangan takut!"
58 Lord, you have pleaded the causes of my soul. You have redeemed my life.
"Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku.
59 LORD, you have seen my wrong. Judge my cause.
Engkau telah melihat ketidakadilan terhadap aku, ya TUHAN; berikanlah keadilan!
60 You have seen all their vengeance and all their plans against me.
Engkau telah melihat segala dendam mereka, segala rancangan mereka terhadap aku."
61 You have heard their reproach, LORD, and all their plans against me,
"Engkau telah mendengar cercaan mereka, ya TUHAN, segala rancangan mereka terhadap aku,
62 the lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari.
63 You see their sitting down and their rising up. I am their song.
Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka."
64 You will pay them back, LORD, according to the work of their hands.
"Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.
65 You will give them hardness of heart, your curse to them.
Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka!
66 You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.
Engkau akan mengejar mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit, ya TUHAN!"

< Lamentations 3 >