< Joshua 19 >
1 The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the middle of the inheritance of the children of Judah.
Det annet lodd kom ut for Simeon, for Simeons barns stamme efter deres ætter; den arvelodd de fikk, lå inne i Judas barns arvelodd.
2 They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,
Til deres arvelodd hørte: Be'er-seba og Seba og Molada
3 Hazar Shual, Balah, Ezem,
og Hasar-Sual og Bala og Esem
4 Eltolad, Bethul, Hormah,
og Eltolad og Betul og Horma
5 Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
og Siklag og Bet-Hammarkabot og Hasar-Susa
6 Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
og Bet-Lebaot og Saruhen - tretten byer med tilhørende landsbyer;
7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities with their villages;
A'in, Rimmon og Eter og Asan - fire byer med tilhørende landsbyer,
8 and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer inntil Ba'alat-Be'er, Rama i sydlandet. Dette var den arvelodd som Simeons barns stamme fikk efter sine ætter.
9 Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had inheritance in the middle of their inheritance.
Av den del som blev tilmålt Judas barn, fikk Simeons barn sin arvelodd, for Judas barns del var for stor for dem; derfor fikk Simeons barn sin arvelodd inne i deres arvelodd.
10 The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid.
Det tredje lodd kom ut for Sebulons barn efter deres ætter; grensen for deres arvelodd gikk til Sarid.
11 Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
Deres grense gikk i vest op til Marala, støtte til Dabbeset og nådde den bekk som løper østenfor Jokneam.
12 It turned from Sarid eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia.
Mot øst, mot solens opgang, bøide den sig fra Sarid bort til Kislot-Tabors enemerker og gikk frem til Haddaberat og op til Jafia.
13 From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah.
Derfra gikk den mot øst, mot solens opgang, over til Gat-Hefer og Et-Kasin, og frem til Rimmon, som strekker sig bort til Hannea.
14 The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El;
Så svinget grensen omkring dette sted nordover til Hannaton og endte i Jiftah-El-dalen.
15 Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
Dessuten fikk de Kattat og Nahalal og Simron og Jidala og Betlehem, i alt tolv byer med tilhørende landsbyer.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Dette var Sebulons barns arvelodd efter deres ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
For Issakar kom det fjerde lodd ut, for Issakars barn efter deres ætter.
18 Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
I deres land lå Jisre'ela og Hakkesullot og Sunem
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,
og Hafara'im og Sion og Anaharat
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
og Harabbit og Kisjon og Ebes
21 Remeth, Engannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
og Remet og En-Gannim og En-Hadda og Bet-Passes;
22 The border reached to Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
og grensen støtte til Tabor og Sahasuma og Bet-Semes, og den endte ved Jordan - seksten byer med tilhørende landsbyer.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Dette var den arvelodd som Issakars barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
24 The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Det femte lodd kom ut for Asers barns stamme efter deres ætter.
25 Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
I deres land lå Helkat og Hali og Beten og Aksaf
26 Allammelech, Amad, Mishal. It reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath.
og Allammelek og Amad og Misal, og grensen støtte mot vest til Karmel og Sihor-Libnat.
27 It turned toward the sunrise to Beth Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah El northward to Beth Emek and Neiel. It went out to Cabul on the left hand,
Så vendte den sig østover til Bet-Dagon, støtte til Sebulon og Jiftah-El-dalen, nordenfor Bet-Haemek og Ne'iel, og gikk så frem til Kabul i nord.
28 and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
Dessuten fikk de Ebron og Rehob og Hammon og Kana, helt til det store Sidon.
29 The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;
Så vendte grensen sig mot Harama og holdt frem til den faste by Tyrus, vendte sig derefter mot Hosa og endte ute ved havet, ikke langt fra Aksib.
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
Dessuten fikk de Umma og Afek og Rehob, i alt to og tyve byer med tilhørende landsbyer.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Dette var den arvelodd som Asers barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
For Naftalis barn kom det sjette lodd ut, for Naftalis barn efter deres ætter.
33 Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adami-nekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
Deres grense gikk fra Helef, fra eken ved Sa'anannim, om Adami-Hannekeb og Jabne'el frem til Lakkum og endte ved Jordan.
34 The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrise.
Så vendte grensen sig vestover til Asnot-Tabor og holdt frem til Hukkok og støtte i syd til Sebulon og i vest til Aser og i øst til Juda ved Jordan.
35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
Av faste byer var der: Hassiddim, Ser og Hammat, Rakkat og Kinneret
og Adama og Harama og Hasor
37 Kedesh, Edrei, En Hazor,
og Kedes og Edre'i og En-Hasor
38 Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
og Jiron og Migdal-El, Horem og Bet-Anat og Bet-Semes, i alt nitten byer med tilhørende landsbyer.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
Dette var den arvelodd som Naftalis barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
For Dans barns stamme efter deres ætter kom det syvende lodd ut.
41 The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
I det land de fikk til arvelodd, lå Sora og Estaol og Ir-Semes
42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
og Sa'alabbin og Ajalon og Jitla
og Elon og Timnata og Ekron
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
og Elteke og Gibbeton og Ba'alat
45 Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
og Jehud og Bene-Berak og Gat-Rimmon
46 Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
og Me-Hajarkon og Harakkon med bygdene bortimot Joppe.
47 The border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their forefather.
Men Dans barns land blev for trangt for dem, og Dans barn drog op og førte krig mot Lesem; de inntok det og slo det med sverdets egg og tok det i eie og bodde der, og de kalte Lesem Dan efter sin stamfar Dan.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Dette var den arvelodd som Dans barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
49 So they finished distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
Så var de da ferdig med å skifte ut landet efter dets grenser. Og Israels barn gav Josva, Nuns sønn, en arvelodd mellem sig;
50 According to the LORD’s commandment, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
efter Herrens befaling gav de ham den by han bad om, Timnat-Serah på Efra'im-fjellet, og han bygget op byen og bosatte sig der.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the Tent of Meeting. So they finished dividing the land.
Dette var de arvelodder som Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og overhodene for familiene i Israels barns stammer skiftet ut ved loddkasting i Silo for Herrens åsyn, ved inngangen til sammenkomstens telt. Således var de ferdig med å skifte ut landet.