< Joshua 19 >

1 The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the middle of the inheritance of the children of Judah.
ויצא הגורל השני לשמעון--למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה
2 They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,
ויהי להם בנחלתם--באר שבע ושבע ומולדה
3 Hazar Shual, Balah, Ezem,
וחצר שועל ובלה ועצם
4 Eltolad, Bethul, Hormah,
ואלתולד ובתול וחרמה
5 Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה
6 Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן
7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities with their villages;
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן
8 and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון--למשפחתם
9 Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had inheritance in the middle of their inheritance.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם
10 The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד
11 Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם
12 It turned from Sarid eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia.
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע
13 From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah.
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה
14 The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El;
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל
15 Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם--הערים האלה וחצריהן
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
ליששכר--יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם
18 Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
ויהי גבולם--יזרעאלה והכסולת ושונם
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,
וחפרים ושיאן ואנחרת
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
והרבית וקשיון ואבץ
21 Remeth, Engannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ
22 The border reached to Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה (ושחצימה) ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
זאת נחלת מטה בני יששכר--למשפחתם הערים וחצריהן
24 The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם
25 Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
ויהי גבולם--חלקת וחלי ובטן ואכשף
26 Allammelech, Amad, Mishal. It reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath.
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת
27 It turned toward the sunrise to Beth Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah El northward to Beth Emek and Neiel. It went out to Cabul on the left hand,
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל
28 and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה
29 The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו (והיו) תצאתיו הימה מחבל אכזיבה
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
זאת נחלת מטה בני אשר--למשפחתם הערים האלה וחצריהן
32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי--לבני נפתלי למשפחתם
33 Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adami-nekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל--עד לקום ויהי תצאתיו הירדן
34 The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrise.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש
35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
וערי מבצר--הצדים צר וחמת רקת וכנרת
36 Adamah, Ramah, Hazor,
ואדמה והרמה וחצור
37 Kedesh, Edrei, En Hazor,
וקדש ואדרעי ועין חצור
38 Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
זאת נחלת מטה בני נפתלי--למשפחתם הערים וחצריהן
40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי
41 The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
ויהי גבול נחלתם--צרעה ואשתאול ועיר שמש
42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
ושעלבין ואילון ויתלה
43 Elon, Timnah, Ekron,
ואילון ותמנתה ועקרון
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
ואלתקה וגבתון ובעלת
45 Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
ויהד ובני ברק וגת רמון
46 Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו
47 The border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their forefather.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
זאת נחלת מטה בני דן--למשפחתם הערים האלה וחצריהן
49 So they finished distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם
50 According to the LORD’s commandment, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל--את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the Tent of Meeting. So they finished dividing the land.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה--פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ

< Joshua 19 >