< Jonah 2 >
1 Then Jonah prayed to the LORD, his God, out of the fish’s belly.
Et des entrailles du poisson Jonas pria Yahweh, son Dieu.
2 He said, "I called because of my affliction to the LORD. He answered me. Out of the belly of Sheol (Sheol ) I cried. You heard my voice.
Il dit: De la détresse où j’étais, j’ai invoqué Yahweh, et il m’a répondu; du ventre du schéol, j’ai crié: tu as entendu ma voix. (Sheol )
3 For you threw me into the depths, in the heart of the seas. The flood was all around me. All your waves and your billows passed over me.
Tu m’as jeté dans l’abîme, au cœur des mers, et l’onde m’environnait; tous tes flots et toutes tes vagues ont passé sur moi.
4 I said, ‘I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.’
Et moi, je disais: je suis chassé de devant tes yeux; pourtant je contemplerai encore ton saint temple.
5 The waters surrounded me, even to the soul. The deep was around me. The weeds were wrapped around my head.
Les eaux m’avaient enserré jusqu’à l’âme, l’abîme m’environnait, l’algue encerclait ma tête.
6 I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever; yet you have brought my life up from the pit, LORD my God.
J’étais descendu jusqu’aux racines des montagnes; les verrous de la terre [étaient tirés] sur moi pour toujours! Et tu as fait remonter ma vie de la fosse, Yahweh, mon Dieu!
7 “When my soul fainted within me, I remembered the LORD. My prayer came in to you, into your holy temple.
Quand mon âme défaillait en moi, je me suis souvenu de Yahweh; et ma prière est parvenue [jusqu]’à toi, à ton saint temple.
8 Those who regard vain idols forsake their own mercy.
Ceux qui s’attachent à des vanités futiles abandonnent [l’auteur de]leur grâce.
9 But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation belongs to the LORD.”
Mais moi, aux accents de louange, je t’offrirai un sacrifice; le vœu que j’ai fait, je l’accomplirai. A Yahweh est le salut!
10 Then the LORD spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land.
Yahweh parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.