< John 6 >
1 After these things, Jesus went away to the other side of the sea of Galilee, which is also called the Sea of Tiberias.
After these thinges Iesus wet his waye over the see of Galile nye to a cyte called Tiberias.
2 A great multitude followed him, because they saw his signs which he did on those who were sick.
And a greate multitude folowed him because they had sene his myracles which he dyd on them that were diseased.
3 Jesus went up into the mountain, and he sat there with his disciples.
And Iesus went vp into a mountayne and there he sate with his disciples.
4 Now the Passover, the feast of the Jews, was at hand.
And ester a feast of ye Iewes was nye.
5 Jesus therefore, lifting up his eyes and seeing that a great multitude was coming to him, said to Philip, “Where are we to buy bread, that these may eat?”
Then Iesus lifte vp his eyes and sawe a greate copany come vnto him and sayde vnto Philip: whence shall we bye breed yt these might eate.
6 He said this to test him, for he himself knew what he would do.
This he sayde to prove him: for he him sylfe knewe what he wolde do.
7 Philip answered him, “Two hundred denarii worth of bread is not sufficient for them, that every one of them may receive a little.”
Philip answered him two hondred peny worthe of breed are not sufficient for them yt every ma have a litell.
8 One of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, said to him,
Then sayde vnto him one of his disciples Andrew Simon Peters brother.
9 “There is a boy here who has five barley loaves and two fish, but what are these among so many?”
There ys a lad here which hath fyve barly loves and two fisshes: but what is that amoge so many?
10 Jesus said, “Have the people sit down.” Now there was much grass in that place. So the men sat down, in number about five thousand.
And Iesus sayde. Make the people sit doune: Ther was moche grasse in the place. And the men sate doune in nombre about five thousande.
11 Jesus took the loaves, and having given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to those who were sitting down, likewise also of the fish as much as they desired.
And Iesus toke the breed and gave thankes and gave to the disciples and his disciples to them that were set doune. And lykwyse of the fysshes as moche as they wolde.
12 When they were filled, he said to his disciples, “Gather up the broken pieces which are left over, that nothing be lost.”
When they had eate ynough he sayd vnto his disciples: gadder vp the broke meate that remayneth: that nothinge be loost.
13 So they gathered them up, and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves, which were left over by those who had eaten.
And they gadered it to geder and fylled twelve baskettes with the broken meate of the five barly loves which broken meate remayned vnto the that had eaten.
14 When therefore the people saw the sign which Jesus did, they said, “This is truly the prophet who comes into the world.”
Then the men when they had sene the myracle that Iesus dyd sayde: This is of a trueth the Prophet that shuld come into the worlde.
15 Jesus therefore, perceiving that they were about to come and take him by force to make him king, withdrew again to the mountain by himself.
When Iesus perceaved that they wolde come and take him vp to make him kinge he departed agayne into a mountayne him silfe a lone.
16 When evening came, his disciples went down to the sea.
And when eve was come his disciples wet vnto the see
17 They entered into the boat, and were going over the sea to Capernaum. It was now dark, and Jesus had not come to them.
and entred into a shyppe and went over the see vnto Capernaum. And anone it was darcke and Iesus was not come to them.
18 The sea was tossed by a great wind blowing.
And ye see arose with a greate winde yt blew.
19 When therefore they had rowed about twenty-five or thirty stadia, they saw Jesus walking on the sea and drawing near to the boat; and they were afraid.
And when they had rowe aboute a. xxv. or a xxx. furlonges they sawe Iesus walke on ye see and drawe nye vnto the shyp and they were afrayed.
20 But he said to them, “It is I. Do not be afraid.”
And he sayde vnto them: It is I be not a frayde.
21 They were willing therefore to receive him into the boat. Immediately the boat was at the land where they were going.
Then wolde they have receaved him into the shyp and the ship was by and by at the londe whyther they went.
22 On the next day, the multitude that stood on the other side of the sea saw that there was no other boat there, except the one in which his disciples had embarked, and that Jesus had not entered with his disciples into the boat, but his disciples had gone away alone.
The daye folowynge the people which stode on the other syde of the see sawe that ther was none other shyp theare save yt one wher in his disciples were entred and that Iesus went not in with his disciples into the ship: but that his disciples were gone awaye alone.
23 However, boats from Tiberias came near to the place where they ate the bread after the Lord had given thanks.
How be it ther came other shippes from Tiberias nye vnto the place where they ate breed when the Lorde had blessed.
24 When the multitude therefore saw that Jesus was not there, nor his disciples, they themselves got into the boats and came to Capernaum, seeking Jesus.
Then whe the people sawe that Iesus was not there nether his disciples they also toke shippinge and came to Caparnaum sekinge for Iesus.
25 When they found him on the other side of the sea, they asked him, “Rabbi, when did you come here?”
And when they had founde him on ye other syde of ye see they sayd vnto him: Rabbi whe camest thou hidder?
26 Jesus answered them, “Most certainly I tell you, you seek me, not because you saw signs, but because you ate of the loaves and were filled.
Iesus answered them and sayde: verely verely I saye vnto you: ye seke me not because ye sawe the myracles: but because ye ate of the loves and were filled.
27 Do not work for the food which perishes, but for the food which remains to consummate (aiōnios ) life, which the Son of Man will give to you. For God the Father has sealed him."
Laboure not for ye meate which perissheth but for ye meate that endureth vnto everlastynge lyfe whiche meate ye sonne of ma shall geve vnto you. For him hath god ye father sealed. (aiōnios )
28 They said therefore to him, “What must we do, that we may work the works of God?”
Then sayd they vnto him: what shall we do that we myght worke ye workes of God?
29 Jesus answered them, “This is the work of God, that you believe in him whom he has sent.”
Iesus answered and sayde vnto them. This is ye worke of God that ye beleve on him who he hath sent.
30 They said therefore to him, “What then do you do for a sign, that we may see and believe you? What work do you do?
They sayde vnto him: what signe shewest thou then that we maye se and beleve the? What doest thou worke?
31 Our fathers ate the manna in the wilderness. As it is written, ‘He gave them bread out of heaven to eat.’”
Oure fathers dyd eate Manna in the desert as yt is writte: He gave them breed fro heaven to eate.
32 Jesus therefore said to them, “Most certainly, I tell you, it was not Moses who gave you the bread out of heaven, but my Father gives you the true bread out of heaven.
Iesus sayde vnto the: verely verely I saye vnto you: Moses gave you breed fro heave: but my father geveth you the true breed fro heave.
33 For the bread of God is that which comes down out of heaven and gives life to the world.”
For the breed of God is he which cometh doune from heave and geveth lyfe vnto the worlde.
34 They said therefore to him, “Lord, always give us this bread.”
Then sayde they vnto him: Lorde ever moore geve vs this breed.
35 Jesus said to them, “I am the bread of life. Whoever comes to me will not be hungry, and whoever believes in me will never be thirsty.
And Iesus sayde vnto them: I am that breed of life. He that cometh to me shall not honger: and he that beleveth on me shall never thurst.
36 But I told you that you have seen me, and yet you do not believe.
But I sayed vnto you: that ye have sene me aud yet beleve not.
37 All those whom the Father gives me will come to me. He who comes to me I will in no way throw out.
All that the father geveth me shall come to me: and him yt cometh to me I cast not awaye.
38 For I have come down from heaven, not to do my own will, but the will of him who sent me.
For I came doune fro heaven: not to do myne awne will but his will which hath sent me.
39 This is the will of my Father who sent me, that of all he has given to me I should lose nothing, but should raise him up at the last day.
And this is the fathers will which hath sent me that of all which he hath geven me I shuld loose no thinge: but shuld rayse it vp agayne at the last daye.
40 This is the will of the one who sent me, that everyone who sees the Son and believes in him should have consummate (aiōnios ) life; and I will raise him up at the last day."
And this is the wyll of him yt sent me: yt every man which seith ye sonne and beleveth on him have everlastinge lyfe. And I will rayse him vp at ye last daye. (aiōnios )
41 The Jews therefore murmured concerning him, because he said, “I am the bread which came down out of heaven.”
The Iewes then murmured at him because he sayde: I am that breed which is come doune from heaven.
42 They said, “Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How then does he say, ‘I have come down out of heaven’?”
And they sayde: Is not this Iesus ye sonne of Ioseph whose father and mother we knowe? How ys yt then that he sayeth I came doune from heave?
43 Therefore Jesus answered them, “Do not murmur among yourselves.
Iesus answered and sayde vnto them. Murmur not betwene youre selves.
44 No one can come to me unless the Father who sent me draws him; and I will raise him up in the last day.
No man can come to me except the father which hath sent me drawe him. And I will rayse him vp at the last daye.
45 It is written in the prophets, ‘They will all be taught by God.’ Therefore everyone who hears from the Father and has learned, comes to me.
It is written in the Prophetes yt they shall all be taught of God. Every man therfore that hath hearde and hath learned of the father commeth vnto me.
46 Not that anyone has seen the Father, except he who is from God. He has seen the Father.
Not that eny man hath sene ye father save he which is of God: the same hath sene the father.
47 Most certainly, I tell you, he who believes in me has consummate (aiōnios ) life.
Verely verely I saye vnto you he that beleveth on me hath everlastinge lyfe. (aiōnios )
48 I am the bread of life.
I am that breed of lyfe.
49 Your fathers ate the manna in the wilderness and they died.
Youre fathers dyd eate Mana in ye wildernes and are deed.
50 This is the bread which comes down out of heaven, that anyone may eat of it and not die.
This is that breed which cometh fro heave yt he which eateth of it shuld also not dye.
51 I am the living bread which came down out of heaven. If anyone eats of this bread, he will live in this age (aiōn ). Yes, the bread which I will give for the life of the world is my flesh."
I am that lyvinge breed which came doune from heave. Yf eny man eate of this breed he shall live forever. And the breed that I will geve is my flesshe which I will geve for the lyfe of ye worlde (aiōn )
52 The Jews therefore contended with one another, saying, “How can this man give us his flesh to eat?”
And the Iewes strove amoge them selves sayinge: How can this felowe geve vs his flesshe to eate?
53 Jesus therefore said to them, “Most certainly I tell you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you do not have life in yourselves.
Then Iesus sayde vnto them: Verely verely I saye vnto you except ye eate ye flesshe of ye sonne of man and drinke his bloude ye shall not have lyfe in you
54 He who eats my flesh and drinks my blood has consummate (aiōnios ) life, and I will raise him up at the last day.
Whosoever eateth my flesshe and drinketh my bloude hath eternall lyfe: and I will rayse him vp at the last daye. (aiōnios )
55 For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed.
For my flesshe is meate in dede: and my bloude is drynke in dede.
56 He who eats my flesh and drinks my blood lives in me, and I in him.
He that eateth my flesshe and drynketh my bloude dwelleth in me and I in him.
57 As the living Father sent me, and I live because of the Father, so he who feeds on me will also live because of me.
As the lyvinge father hath sent me even so lyve I by my father: and he that eateth me shall live by me.
58 This is the bread which came down out of heaven—not as our fathers ate, and died. He who eats this bread will live in this age (aiōn )."
This is the breed which cam from heave: not as youre fathers have eaten Manna and are deed. He that eateth of this breed shall live ever. (aiōn )
59 He said these things in the synagogue, as he taught in Capernaum.
These thinges sayd he in the synagoge as he taught in Capernaum.
60 Therefore many of his disciples, when they heard this, said, “This is a hard saying! Who can listen to it?”
Many of his disciples when they had herde this sayde: this is an herde sayinge: who can abyde the hearinge of it?
61 But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said to them, “Does this cause you to stumble?
Iesus knew in him selfe that his disciples murmured at it and sayde vnto them: Doth this offende you?
62 Then what if you would see the Son of Man ascending to where he was before?
What and yf ye shall se the sonne of man ascede vp where he was before?
63 It is the spirit who gives life. The flesh profits nothing. The words that I speak to you are spirit, and are life.
It is the sprete that quyckeneth the flesshe proffeteth nothinge. The wordes that I speake vnto you are sprete and lyfe.
64 But there are some of you who do not believe.” For Jesus knew from the beginning who they were who did not believe, and who it was who would betray him.
But ther are some of you that beleve not. For Iesus knewe from the begynnynge which they were that beleved not and who shuld betraye him.
65 He said, “For this cause I have said to you that no one can come to me, unless it is given to him by my Father.”
And he sayde: Therfore sayde I vnto you: that no man can come vnto me except it were geven vnto him of my father.
66 At this, many of his disciples went back and walked no more with him.
From that tyme many of his disciples wet backe and walked no moore with him.
67 Jesus said therefore to the twelve, “You do not also want to go away, do you?”
Then sayde Iesus to the twelve: will ye alsoo goo awaye?
68 Simon Peter answered him, "Lord, to whom would we go? You have the words of consummate (aiōnios ) life.
Then Simon Peter answered: Master to whom shall we goo? Thou haste the wordes of eternall lyfe (aiōnios )
69 We have come to believe and know that you are the Christ, the Son of the living God.”
and we beleve and knowe yt thou arte Christ the sonne of the lyvinge God.
70 Jesus answered them, “Did not I choose you, the twelve, and one of you is a devil?”
Iesus answered them: Have not I chosen you twelve and yet one of you is the devyll?
71 Now he spoke of Judas, the son of Simon Iscariot, for it was he who would betray him, being one of the twelve.
He spake it of Iudas Iscariot the sonne of Simon. For he it was yt shuld betraye him and was one of the twelve.