< John 11 >

1 Now a certain man was sick, Lazarus from Bethany, of the village of Mary and her sister, Martha.
Now there was a certain [man] sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and Martha her sister.
2 It was that Mary who had anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.
It was [the] Mary who anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.
3 The sisters therefore sent to him, saying, “Lord, behold, he for whom you have great affection is sick.”
The sisters therefore sent to him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
4 But when Jesus heard it, he said, “This sickness is not to death, but for the glory of God, that God’s Son may be glorified by it.”
But when Jesus heard [it], he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified by it.
5 Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
6 When therefore he heard that he was sick, he stayed two days in the place where he was.
When therefore he heard, He is sick, he remained two days then in the place where he was.
7 Then after this he said to the disciples, “Let’s go into Judea again.”
Then after this he says to his disciples, Let us go into Judaea again.
8 The disciples asked him, “Rabbi, the Jews were just trying to stone you. Are you going there again?”
The disciples say to him, Rabbi, [even but] now the Jews sought to stone thee, and goest thou thither again?
9 Jesus answered, “Are not there twelve hours of daylight? If a man walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world.
Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any one walk in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world;
10 But if a man walks in the night, he stumbles, because the light is not in him.”
but if any one walk in the night, he stumbles, because the light is not in him.
11 He said these things, and after that, he said to them, “Our friend Lazarus has fallen asleep, but I am going so that I may awake him out of sleep.”
These things said he; and after this he says to them, Lazarus, our friend, is fallen asleep, but I go that I may awake him out of sleep.
12 The disciples therefore said, “Lord, if he has fallen asleep, he will recover.”
The disciples therefore said to him, Lord, if he be fallen asleep, he will get well.
13 Now Jesus had spoken of his death, but they thought that he spoke of taking rest in sleep.
But Jesus spoke of his death, but they thought that he spoke of the rest of sleep.
14 So Jesus said to them plainly then, “Lazarus is dead.
Jesus therefore then said to them plainly, Lazarus has died.
15 I am glad for your sakes that I was not there, so that you may believe. Nevertheless, let’s go to him.”
And I rejoice on your account that I was not there, in order that ye may believe. But let us go to him.
16 Thomas therefore, who is called Didymus, said to his fellow disciples, “Let’s also go, that we may die with him.”
Thomas therefore, called Didymus, said to his fellow disciples, Let us also go, that we may die with him.
17 So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already.
Jesus therefore [on] arriving found him to have been four days already in the tomb.
18 Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia away.
Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia off,
19 Many of the Jews had joined the women around Martha and Mary, to console them concerning their brother.
and many of the Jews came to Martha and Mary, that they might console them concerning their brother.
20 Then when Martha heard that Jesus was coming, she went and met him, but Mary stayed in the house.
Martha then, when she heard Jesus is coming, went to meet him; but Mary sat in the house.
21 Therefore Martha said to Jesus, “Lord, if you would have been here, my brother would not have died.
Martha therefore said to Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died;
22 Even now I know that whatever you ask of God, God will give you.”
but even now I know, that whatsoever thou shalt ask of God, God will give thee.
23 Jesus said to her, “Your brother will rise again.”
Jesus says to her, Thy brother shall rise again.
24 Martha said to him, “I know that he will rise again in the resurrection at the last day.”
Martha says to him, I know that he will rise again in the resurrection in the last day.
25 Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. He who believes in me will still live, even if he dies.
Jesus said to her, I am the resurrection and the life: he that believes on me, though he have died, shall live;
26 Whoever lives and believes in me will never die in this age (aiōn g165). Do you believe this?"
and every one who lives and believes on me shall never die. Believest thou this? (aiōn g165)
27 She said to him, “Yes, Lord. I have come to believe that you are the Christ, God’s Son, he who comes into the world.”
She says to him, Yea, Lord; I believe that thou art the Christ, the Son of God, who should come into the world.
28 When she had said this, she went away and called Mary, her sister, secretly, saying, “The Teacher is here and is calling you.”
And having said this, she went away and called her sister Mary secretly, saying, The teacher is come and calls thee.
29 When she heard this, she arose quickly and went to him.
She, when she heard [that], rises up quickly and comes to him.
30 Now Jesus had not yet come into the village, but was in the place where Martha met him.
Now Jesus had not yet come into the village, but was in the place where Martha came to meet him.
31 Then the Jews who were with her in the house and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, saying, “She is going to the tomb to weep there.”
The Jews therefore who were with her in the house and consoling her, seeing Mary that she rose up quickly and went out, followed her, saying, She goes to the tomb, that she may weep there.
32 Therefore when Mary came to where Jesus was and saw him, she fell down at his feet, saying to him, “Lord, if you would have been here, my brother would not have died.”
Mary therefore, when she came where Jesus was, seeing him, fell at his feet, saying to him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
33 When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews weeping who came with her, he groaned in the spirit and was troubled,
Jesus therefore, when he saw her weeping, and the Jews who came with her weeping, was deeply moved in spirit, and was troubled,
34 and said, “Where have you laid him?” They told him, “Lord, come and see.”
and said, Where have ye put him? They say to him, Lord, come and see.
35 Jesus wept.
Jesus wept.
36 The Jews therefore said, “See how much affection he had for him!”
The Jews therefore said, Behold how he loved him!
37 Some of them said, “Could not this man, who opened the eyes of him who was blind, have also kept this man from dying?”
And some of them said, Could not this [man], who has opened the eyes of the blind [man], have caused that this [man] also should not have died?
38 Jesus therefore, again groaning in himself, came to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay against it.
Jesus therefore, again deeply moved in himself, comes to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay upon it.
39 Jesus said, “Take away the stone.” Martha, the sister of him who was dead, said to him, “Lord, by this time there is a stench, for he has been dead four days.”
Jesus says, Take away the stone. Martha, the sister of the dead, says to him, Lord, he stinks already, for he is four days [there].
40 Jesus said to her, “Did not I tell you that if you believed, you would see God’s glory?”
Jesus says to her, Did I not say to thee, that if thou shouldest believe, thou shouldest see the glory of God?
41 So they took away the stone from the place where the dead man was lying. Jesus lifted up his eyes and said, “Father, I thank you that you listened to me.
They took therefore the stone away. And Jesus lifted up his eyes on high and said, Father, I thank thee that thou hast heard me;
42 I know that you always listen to me, but because of the multitude standing around I said this, that they may believe that you sent me.”
but I knew that thou always hearest me; but on account of the crowd who stand around I have said [it], that they may believe that thou hast sent me.
43 When he had said this, he cried with a loud voice, “Lazarus, come out!”
And having said this, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.
44 He who was dead came out, bound hand and foot with wrappings, and his face was wrapped around with a cloth. Jesus said to them, “Free him, and let him go.”
And the dead came forth, bound feet and hands with graveclothes, and his face was bound round with a handkerchief. Jesus says to them, Loose him and let him go.
45 Therefore many of the Jews who came to Mary and saw what Jesus did believed in him.
Many therefore of the Jews who came to Mary and saw what he had done, believed on him;
46 But some of them went away to the Pharisees and told them the things which Jesus had done.
but some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done.
47 The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, “What are we doing? For this man does many signs.
The chief priests, therefore, and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man does many signs.
48 If we leave him alone like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.”
If we let him thus alone, all will believe on him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.
49 But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them, “You know nothing at all,
But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them, Ye know nothing
50 nor do you consider that it is advantageous for us that one man should die for the people, and that the whole nation not perish.”
nor consider that it is profitable for you that one man die for the people, and not that the whole nation perish.
51 Now he did not say this of himself, but being high priest that year, he prophesied that Jesus would die for the nation,
But this he did not say of himself; but, being high priest that year, prophesied that Jesus was going to die for the nation;
52 and not for the nation only, but that he might also gather together into one the children of God who are scattered abroad.
and not for the nation only, but that he should also gather together into one the children of God who were scattered abroad.
53 So from that day forward they took counsel that they might put him to death.
From that day therefore they took counsel that they might kill him.
54 Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed from there into the country near the wilderness, to a city called Ephraim. He stayed there with his disciples.
Jesus therefore walked no longer openly among the Jews, but went away thence into the country near the desert, to a city called Ephraim, and there he sojourned with the disciples.
55 Now the Passover of the Jews was at hand. Many went up from the country to Jerusalem before the Passover, to purify themselves.
But the passover of the Jews was near, and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, that they might purify themselves.
56 Then they sought for Jesus and spoke with one another as they stood in the temple, “What do you think—that he is not coming to the feast at all?”
They sought therefore Jesus, and said among themselves, standing in the temple, What do ye think? that he will not come to the feast?
57 Now the chief priests and the Pharisees had commanded that if anyone knew where he was, he should report it, that they might seize him.
Now the chief priests and the Pharisees had given commandment that if any one knew where he was, he should make it known, that they might take him.

< John 11 >