< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
Saa tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 “How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
Hvor længe taler du saa, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
4 If your children have sinned against him, he has delivered them into the hand of their disobedience.
Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
5 If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
saa søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Naade!
6 If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
Saafremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han vaage over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
7 Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
din fordums Lykke vil synes ringe, saare stor skal din Fremtid blive.
8 “Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
Thi spørg dog den henfarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
Vi er fra i Gaar, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage paa Jord.
10 Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
11 “Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
12 While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
13 So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man will perish,
Saa gaar det enhver, der glemmer Gud, en vanhelligs Haab slaar fejl:
14 whose confidence will break apart, whose trust is a spider’s web.
som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
15 He will lean on his house, but it will not stand. He will cling to it, but it will not endure.
han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej staar det fast.
16 He is green before the sun. His shoots go out along his garden.
I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
17 His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
18 If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’
men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: »Jeg har ikke set dig!«
19 Behold, this is the joy of his way. Out of the earth, others will spring.
Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
20 “Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Haand.
21 He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
22 Those who hate you will be clothed with shame. The tent of the wicked will be no more.”
dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!

< Job 8 >