< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
Shuhi tami Bildad ni a pathung teh,
2 “How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
Nâsittouh maw he e hnonaw heh dei han, na pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk hah athakaawme kahlî patetlah ao han.
3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
Cathut ni kalan hoeh lah lawk a ceng boimaw, nahoeh pawiteh, Athakasaipounge ni, lannae a kamlang takhai boimaw.
4 If your children have sinned against him, he has delivered them into the hand of their disobedience.
Na capanaw ni ama taranlahoi yon awh pawiteh, kâtapoenae kecu dawk a tâkhawng han.
5 If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
Cathut hah atangcalah hoi, na tawng teh, Athakasaipounge koevah, kâheinae na sak pawiteh,
6 If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
Tamikathoung tamikalan lah na awm pawiteh, nang hanelah atu roeroe thaw vaiteh, lanae hmuen koe hawinae na coe sak han.
7 Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
Na kamtawngnae a thoung nakunghai, na poutnae a len katang han.
8 “Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
Bangkongtetpawiteh, pahrennae hoi a yan e hnonaw hah pakhingpalang haw, na mintoenaw ni a hmu e hnonaw hah pouk haw.
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
Bangkongtetpawiteh, paduem e tami la o awh teh, banghai panuek awh hoeh. Bangdawk tetpawiteh, talai van e hnin tha naw teh, tâhlip patetlah doeh ao.
10 Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
Ahnimae lungthin thung hoi ka tâcawt e lawknaw ni, na dei pouh awh teh, na cangkhai hoeh namaw.
11 “Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
Tuinawk laipalah lungpum a roung thai han namaw. Tui laipalah capi teh a roung thai han namaw.
12 While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
A hring nah tâtueng hoeh nakunghai, alouke akungnaw hlak palang a kamyai.
13 So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man will perish,
Cathut kapahnimnaw e a lamthung teh, hot patetlah ao. Tami kahawihoehnaw e ngaihawinae teh a kahma han.
14 whose confidence will break apart, whose trust is a spider’s web.
A kâuepkhai awh e teh, tâkhawng pouh lah ao han, a kâuepkhainae teh, Bombarui patetlah doeh ao.
15 He will lean on his house, but it will not stand. He will cling to it, but it will not endure.
A im dawk a kamngawi ei kangdout thai hoeh. Kacakcalah a kuet ei pou cak thai ma hoeh.
16 He is green before the sun. His shoots go out along his garden.
Khobetnae koe dikkahringcala a roung teh, a kangnaw ni takha koung tahloi awh.
17 His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
A tangpha ni talung khakdeng teh, talung um vah a tangpha a payang nahane a tawng.
18 If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’
Amae hmuen koehoi phawk lah ao torei teh, pou kacak mahoeh, telah a kâpahnawt han.
19 Behold, this is the joy of his way. Out of the earth, others will spring.
Khenhaw! het hateh, lunghawinae lamthung lah a o, talai dawk hoi aloukenaw hah a pâw han.
20 “Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
Khenhaw! Cathut ni toun han kaawm hoeh e na tâkhawng hoeh vaiteh, thoe ka sak e teh kangdout sak mahoeh.
21 He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
Na kâko teh panuinae hoi akawi sak vaiteh, na pahni hai lunghawinae lawk hoi akawi sak han.
22 Those who hate you will be clothed with shame. The tent of the wicked will be no more.”
Nang kahmuhmanaw hah yeiraipo sak vaiteh, tamikathoutnaw e rim teh awm mahoeh toe telah a ti.

< Job 8 >