< Job 40 >
1 Moreover the LORD answered Job,
Tinovo’ Iehovà am’Iobe ty hoe,
2 “Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
Hatretrè’ ty mpandietse hao t’i El-Sadai? Manoiña, ry mpañeretse an’ Andrianañahareo.
3 Then Job answered the LORD,
Nanoiñe Iehovà ami’ty hoe t’Iobe:
4 “Behold, I am of small account. What will I answer you? I lay my hand on my mouth.
Intoy o tsy manjofakeo; ino ty hahatoiñako azo? Hampikapefe’ ty tañako ty vavako.
5 I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further.”
Indraike ty nivolañeko fa tsy ho tovoñako; eka, indroe, fa tsy ho losoreko.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind:
Aa le nanoiñe Iobe t’Iehovà boak’ an-talio ao, ami’ty hoe,
7 “Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
Midiaña hoe ondaty; hañontaneako le ihe ty hitaroñe amako.
8 Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
Hafote’o hao o zakakoo? Hamatse ahy irehe, hahazoa’o to?
9 Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
Amam-pitàñe manahake añ’Andrianañahare v’iheo? Mahafañotrok’ am-peo hambañ’ ama’e hao?
10 “Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.
Mihamina amañ’engeñe naho havañonañe; misaroña asiñe naho volonahetse;
11 Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
Adoaño o habose’o mandopatseo; jilovo ze hene mpirengevoke vaho afotsaho.
12 Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
Fonga rendreho ty mpibohaboha, le arèho; lialiao ambane o lo-tserekeo.
13 Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
Akafiro hitraofa’e an-debok’ ao; vahoro añ’etak’ ao o lahara’ iareoo.
14 Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
Le hiantofako ama’o te mahafandrombak’ azo o fità’o havanao.
15 “See now behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
Oniño hey ty Behemote, i naharoko fitseneañe ama’oy; mihinañe ahetse re manahake o añombeo.
16 Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
Heheke te am-poto-pe’e ao ty haozara’e, amo ozan-tro’eo ty hafatrara’e.
17 He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
Atora-kitsi’e hoe talý ty ohi’e; mifamanditse iaby o talin-ozan-toha’eo.
18 His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
Boda torisike o taola’eo, hoe tsotsò-by o kitso’eo
19 He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
Ie ty lohàñe amo satan’ añahareo; I namboatse azey ro mahafitotok’ ama’e am-pibara.
20 Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
Toe mamahan-kaneñe aze o vohitseo, amy fihisa’ o bibin-kivoke iabioy.
21 He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
Mandre ambane’ sohihy eo re, am-pipaliram-binda an-tane manginakinak’ ao.
22 The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
Mañalok’ aze ty talinjo’ o sohihio; miarikoboñ’ aze iaby o bararata añ’olon-dranoo.
23 Behold, if a river overflows, he does not tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
Tsy ihondrahondrà’e ty fandipora’ i sakay; mahasibeke re ndra te isorotombaha’ Iordaney mb’am-bava’e.
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Eo hao ty hahatsepak’aze te mañente; eo hao ty hahafangirike i oro’ey hampikavitse aze?