< Job 40 >
1 Moreover the LORD answered Job,
Og HERREN svarede Job og sagde:
2 “Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpå!
3 Then Job answered the LORD,
Da svarede Job HERREN og sagde:
4 “Behold, I am of small account. What will I answer you? I lay my hand on my mouth.
Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare? Jeg lægger min Hånd på min Mund!
5 I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further.”
Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind:
Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
7 “Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
"Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
8 Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for af du selv kan få Ret?
9 Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
10 “Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.
Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
11 Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
Udgyd din Vredes Strømme, slå de stolte ned med et Blik,
12 Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
bøj med et Blik de stolte og knus på Stedet de gudløse,
13 Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Åsyn i Skjulet!
14 Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
Så vil jeg også love dig for Sejren, din højre har vundet.
15 “See now behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
Se Nilhesten! Den har jeg skabt såvel som dig. Som Oksen æder den Græs.
16 Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
17 He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
18 His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
19 He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
20 Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
21 He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
22 The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
23 Behold, if a river overflows, he does not tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
Den taber ej Modet, når Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?