< Job 40 >
1 Moreover the LORD answered Job,
Angraeng mah Job khaeah,
2 “Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
thacak Angraeng mah thuitaek ih kami loe lok angaek vop tih maw? Sithaw kasaethui kami mah pathim nasoe, tiah a naa.
3 Then Job answered the LORD,
To naah Job mah, Angraeng khaeah,
4 “Behold, I am of small account. What will I answer you? I lay my hand on my mouth.
Khenah, kai loe tidoeh avang ai kami ah ka oh; kawbangmaw nang kang pathim thai tih? Ka ban hoiah pakha ka tamuep khoep han boeh.
5 I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further.”
Lok vaito ka thuih, toe ka pathim mak ai: ue, vai hnetto ka thuih moeng boeh; toe ka thui let mak ai boeh.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind:
To naah Angraeng mah takhi thung hoiah Job khaeah,
7 “Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
nongpa baktiah kaengkaeh to angzaeng ah; kang dueng ih lok hae na pathim ah.
8 Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
Ka lokcaekhaih na phraek han maw? Na toeng thai hanah, kai zaehaih nang net han maw?
9 Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
Sithaw baktiah ban na tawnh maw? Anih baktiah khopazih tuen na tacawtsak thai maw?
10 “Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.
Na tacawtsak thaih nahaeloe, lensawkhaih hoi azathaih to angkhuk ah loe, lensawkhaih hoi kranghoihhaih hoiah amthoep ah.
11 Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
Palung na phuihaih to pakhrawt ah; amoek kaminawk to khenh loe, pahnaem tathuk ah.
12 Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
Amoek kaminawk to khenh loe, ahnaemsak ah; kasae kaminawk to angmacae angdoethaih ahmuen ah atii ah.
13 Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
Nihcae to maiphu thungah nawnto aphum ah, nihcae ih mikhmai to khoving thungah khuk ah.
14 Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
To tiah na sak nahaeloe na bantang mah nangmah to pahlong thai tih, tiah ka thuih han, tiah a naa.
15 “See now behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
Nang hoi nawnto ka sak ih, Behemoth to khenah, anih loe maitaw baktiah qam to caak.
16 Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
Khenah, anih thacakhaih loe kaeng ah oh moe, a zok hin ah doeh thacakhaih to oh.
17 He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
Anih ih tamai loe Sidar thing baktiah ahaek, a phaih thaquinawk loe nawnto angbok.
18 His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
Anih ih ahuhnawk loe sumboeng kamling baktiah oh moe, anih ih panakhuhnawk loe sum baktiah oh.
19 He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
Anih loe Sithaw mah sak ih hmuen thungah hmaloe koekah oh; toe anih sahkung mah anih to angmah ih sumsen hoiah hmang tih.
20 Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
Mae nuiah kapra moi loe anih ih rawkcaak ah oh, taw ih moinawk loe to ahmuen ah prat o boih.
21 He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
Anih loe kahoih tahlip thingkung tlim ah tabok moe, tangnong ohhaih ahmuen ah kamprawk akung tlim ah anghawk.
22 The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
To thingkung tahlip mah anih to khuk moe, vacong ah kamprawk akungnawk mah anih to takui o khoep.
23 Behold, if a river overflows, he does not tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
Khenah, anih loe kalen tuipui to tiah doeh sah ai; Jordan vapui anih ih pakha khoek to pha aep to mah angoephaih to a tawnh.
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Anih to naeh thai tih maw? Thaang pongah amansak ueloe, a hnah to daw pae thai tih maw?