< Job 33 >

1 “However, Job, please hear my speech, and listen to all my words.
audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta
2 See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis
3 My words will utter the uprightness of my heart. That which my lips know they will speak sincerely.
simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur
4 The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me
5 If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand up.
si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste
6 Behold, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay.
ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum
7 Behold, my terror will not make you afraid, neither will my pressure be heavy on you.
verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis
8 “Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi
9 ‘I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me
10 Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi
11 He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.’
posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas
12 “Behold, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine
13 Why do you strive against him, because he does not give account of any of his matters?
adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
14 For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed,
per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo
16 then he opens the ears of men, and seals their instruction,
tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam
17 that he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia
18 He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladium
19 “He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones,
increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit
20 so that his life abhors bread, and his soul dainty food.
abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis
21 His flesh is so consumed away that it cannot be seen. His bones that were not seen stick out.
tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntur
22 Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis
23 “If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him,
si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem
24 then God is gracious to him, and says, ‘Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.’
miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier
25 His flesh will be fresher than a child’s. He returns to the days of his youth.
consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae
26 He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness.
deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam
27 He sings before men, and says, ‘I have sinned, and perverted that which was right, and it did not profit me.
respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi
28 He has redeemed my soul from going into the pit. My life will see the light.’
liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret
29 “Behold, God does all these things, twice, yes three times, with a man,
ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos
30 to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium
31 Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar
32 If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum
33 If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom.”
quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam

< Job 33 >