< Job 28 >
1 “Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
Sylv hev sin stad, der dei det finn, og gullet, som dei reinsa vinn,
2 Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
og jarn fram or jordi fær, og kopar ut or steinen bræ’r;
3 Man sets an end to darkness, and searches out, to the furthest bound, the stones of obscurity and of thick darkness.
På natteskuggen gjer dei slutt og myrkheims steinar granskar ut.
4 He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
Djupt under by med annsamt liv i gruvor bergmenn kliv og sviv.
5 As for the earth, out of it comes bread. Underneath it is turned up as it were by fire.
På jordi brødkorn fram dei driv, men inni upp som eld dei riv.
6 Sapphires come from its rocks. It has dust of gold.
Safiren sit i steinar der, og der seg og gullklumpar ter,
7 That path no bird of prey knows, neither has the falcon’s eye seen it.
Ei ørnen kjenner denne veg, for haukesyn han løyner seg.
8 The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
Ei stolte rovdyr vegen fann, og løva aldri gjeng på han.
9 He puts his hand on the flinty rock, and he overturns the mountains by the roots.
På harde steinen dei handi legg; då sturtar mang ein bergevegg.
10 He cuts out channels among the rocks. His eye sees every precious thing.
I berget seg gangar grev og skodar mang ein skatt so gjæv.
11 He binds the streams that they do not trickle. The thing that is hidden he brings out to light.
Dei dytter til for rennand’ å, det løynde fram for ljoset må.
12 “But where will wisdom be found? Where is the place of understanding?
Men visdomen, kvar er han å få? Og kvar skal ein vitet nå?
13 Man does not know its price, and it is not found in the land of the living.
Slett ingen veit hans verd og vinst; i manneheim han ikkje finst;
14 The deep says, ‘It is not in me.’ The sea says, ‘It is not with me.’
Avgrunnen dyn: «Her ei han er!» Og havet segjer: «Ikkje her!»
15 It cannot be gotten for gold, neither will silver be weighed for its price.
Du kann’kje kjøpa han for gull, men sylv ei vega prisen full,
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
og ei for gull ifrå Ofir, ei for onyks, ei for safir.
17 Gold and glass cannot equal it, neither will it be exchanged for jewels of fine gold.
Ei gull og glas er nok til kaup, og ei til byte fingull-staup.
18 No mention will be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
Korall, krystall gjeld ikkje her. Visdom er meir enn perlor verd.
19 The topaz of Ethiopia will not equal it. It will not be valued with pure gold.
Topas frå Kus er altfor ring, ja, reinast gull vert ingen ting.
20 Where then does wisdom come from? Where is the place of understanding?
Visdomen, kvar kjem han ifrå? Og kvar skal ein til vitet nå?
21 Seeing it is hidden from the eyes of all living, and kept close from the birds of the sky.
Det ingen veit på denne jord; ei fugl det fann, kvar helst han for.
22 Destruction and Death say, ‘We have heard a rumor of it with our ears.’
Avgrunn og daude segjer greidt: «Eit gjetord er alt det me veit.»
23 “God understands its way, and he knows its place.
Men Gud han kjenner denne veg; han veit kvar visdom løyner seg.
24 For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole sky.
Han skodar heilt til heimsens tram, og under himmeln ser han fram.
25 He establishes the force of the wind. Yes, he measures out the waters by measure.
Då vinden han med vegti vog og sette mål for vatnet og,
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder,
då han gav regnet lovi si og ljomet veg å ganga i,
27 then he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
då såg han og synte fram og granska honom umhugsam.
28 To man he said, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom. To depart from evil is understanding.’”
Til menneskja han sagde so: «I Herrens otte visdom sit, og fly det vonde, det er vit.»»