< Job 27 >
1 Job again took up his parable, and said,
Job comenzó a hablar de nuevo.
2 “As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter
“Les prometo que, mientras viva Dios, que me ha negado la justicia; el Todopoderoso, que me ha amargado la vida,
3 (for the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
mientras tenga vida, mientras el aliento de Dios permanezca en mis fosas nasales,
4 surely my lips will not speak unrighteousness, neither will my tongue utter deceit.
mis labios nunca dirán mentiras, mi lengua nunca será deshonesta.
5 Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
Nunca aceptaré que tengan la razón; insistiré en mi inocencia hasta el día de mi muerte.
6 I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart will not reproach me so long as I live.
Estoy convencido de que tengo razón y nunca dejaré de creerlo; mi conciencia no me condenará mientras viva.
7 “Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
“Que mi enemigo se vuelva como los malvados; que los que se oponen a mí se vuelvan como los que hacen el mal.
8 For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
Porque, ¿qué esperanza tienen los que rechazan a Dios, cuando él los derribe, cuando Dios ponga fin a sus vidas?
9 Will God hear his cry when trouble comes on him?
Cuando les lleguen tiempos de angustia, ¿escuchará Dios su grito de auxilio?
10 Will he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?
¿Tienen una buena relación con el Todopoderoso? ¿Pueden invocar a Dios en cualquier momento?
11 I will teach you about the hand of God. I will not conceal that which is with the Almighty.
Permítanme explicarles el poder de Dios. No voy a retener nada de lo que el Todopoderoso ha planeado.
12 Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
Si todos ustedes han reconocido esto, ¿por qué hablan de tonterías tan vanas?
13 “This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
“Esto es lo que Dios dispone como destino para los malvados, esta es la herencia que los despiadados recibirán del Todopoderoso,
14 If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring will not be satisfied with bread.
aunque tengan muchos hijos, experimentarán muertes violentas o morirán de hambre.
15 Those who remain of him will be buried in death. His widows will make no lamentation.
Los que sobrevivan morirán de enfermedad, y ni siquiera sus viudas se lamentarán por ellos.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
Aunque amontonen plata como polvo y ropa como montones de barro,
17 he may prepare it, but the just will put it on, and the innocent will divide the silver.
los que hacen el bien se pondrán la ropa y los inocentes se repartirán la plata.
18 He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
Construyen sus casas como la polilla; como un endeble refugio hecho por un vigilante.
19 He lies down rich, but he will not do so again. He opens his eyes, and he is not.
Se acuestan ricos, pero nunca más. Porque cuando se despiertan, todo ha desaparecido.
20 Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
Olas de pánico los inundan; en la noche un torbellino los arrebata.
21 The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
El viento del este los levanta y se van, llevados lejos de donde estaban.
22 For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
El viento los golpea con toda su fuerza; intentan escapar desesperadamente.
23 Men will clap their hands at him, and will hiss him out of his place.
Las personas aplaudirles y sisearles allí donde estén”.