< Job 27 >
1 Job again took up his parable, and said,
Job loh amah kah thuidoeknah a huel ham te a koei tih,
2 “As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter
“Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
3 (for the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
Ka khuikah ka hiil boeih neh, ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
4 surely my lips will not speak unrighteousness, neither will my tongue utter deceit.
Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah, ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
5 Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
6 I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart will not reproach me so long as I live.
Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
7 “Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
8 For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
9 Will God hear his cry when trouble comes on him?
A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
10 Will he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?
Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
11 I will teach you about the hand of God. I will not conceal that which is with the Almighty.
Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
12 Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
13 “This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh, hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
14 If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring will not be satisfied with bread.
a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
15 Those who remain of him will be buried in death. His widows will make no lamentation.
A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
17 he may prepare it, but the just will put it on, and the innocent will divide the silver.
Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
18 He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
19 He lies down rich, but he will not do so again. He opens his eyes, and he is not.
Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
20 Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt tih khoyin ah cangpalam loh a pom.
21 The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
22 For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
23 Men will clap their hands at him, and will hiss him out of his place.
A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.