< Job 26 >
2 “How have you helped him who is without power! How have you saved the arm that has no strength!
“Como você tem ajudado quem está sem poder! Como você salvou o braço que não tem força!
3 How have you counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
Como você o aconselhou a quem não tem sabedoria? e com abundância de conhecimentos sólidos declarados!
4 To whom have you uttered words? Whose spirit came out of you?
A quem você dirigiu as palavras? De quem saiu o espírito de vocês?
5 “The departed spirits tremble, those beneath the waters and all that live in them.
“Os espíritos falecidos tremem, os que vivem sob as águas e todos os que nelas vivem.
6 Sheol (Sheol ) is naked before God, and Abaddon has no covering.
O Sheol está nu diante de Deus, e a Abaddon não tem cobertura. (Sheol )
7 He stretches out the north over empty space, and hangs the earth on nothing.
Ele estende o norte sobre o espaço vazio, e pendura a terra sobre o nada.
8 He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
Ele amarra as águas em suas nuvens grossas, e a nuvem não irrompe sob eles.
9 He encloses the face of his throne, and spreads his cloud on it.
Ele encerra a face de seu trono, e espalha sua nuvem sobre ela.
10 He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
Ele descreveu um limite na superfície das águas, e aos limites da luz e da escuridão.
11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
Os pilares do céu tremem e estão surpresos com sua repreensão.
12 He stirs up the sea with his power, and by his understanding he strikes through Rahab.
Ele agita o mar com seu poder, e por seu entendimento, ele ataca através de Rahab.
13 By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.
Por seu Espírito, os céus são guarnecidos. Sua mão furou a serpente rápida.
14 Behold, these are but the outskirts of his ways. How small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?”
Eis que estas são apenas as periferias de seus caminhos. Quão pequeno é o sussurro que ouvimos dele! Mas o trovão de seu poder, quem pode entender?”